Selamat tinggal Di Spanyol – Apakah Bahasa Tubuh Membuat Perbedaan?

Ketika belajar bagaimana mengucapkan selamat tinggal dalam bahasa, banyak budaya juga menggunakan bahasa tubuh dan isyarat untuk menyampaikan maksudnya. Bahkan ketika berbicara bahasa Inggris, banyak dari kita menggerakkan tangan untuk membantu mendorong rumah kita, tetapi apakah bahasa tubuh membuat perbedaan ketika mengucapkan selamat tinggal dalam bahasa Spanyol?

Jawabannya adalah itu tergantung pada cara Anda mengucapkan selamat tinggal dalam bahasa Spanyol. Misalnya, jika Anda mengucapkan selamat tinggal kepada teman Anda atau kepada anggota keluarga, melambaikan tangan adalah hal yang benar-benar tepat untuk benar-benar mendorong rumah dan membiarkan teman-teman dan keluarga Anda tahu bahwa Anda akan merindukan mereka. Melambaikan tangan kepada atasan atau atasan Anda tidak akan tepat ketika mengucapkan selamat tinggal dalam bahasa Spanyol, tetapi goyangan tangan yang sederhana akan sesuai dan secara profesional akan menunjukkan bahwa Anda peduli dan berharap untuk melihatnya lagi.

Hal terbesar yang menentukan bahasa tubuh ketika berbicara dalam bahasa Spanyol adalah bentuk bahasa informal dan formal. Saat belajar bahasa Spanyol, beri perhatian khusus pada bentuk kata ini dan bagaimana mereka digunakan dengan benar sehingga Anda akan dapat mengetahui jenis bahasa tubuh yang digunakan ketika mengucapkan halo dan selamat tinggal dalam bahasa Spanyol. Ketika Anda menguasai tenses, Anda akan menemukan bahwa Anda akan menyinggung perasaan orang yang kurang, dan bahwa orang-orang yang Anda ajak bicara akan jauh lebih bersedia membantu Anda ketika berbicara, dan akan mendengarkan dengan lebih saksama. Menonton film atau program Spanyol akan membantu Anda memahami dan memahami bahasa tubuh yang berbeda yang digunakan untuk menyapa dan selamat tinggal dengan benar.

Perbedaan Antara Que dan Cual / Cuales Dalam Bahasa Spanyol

Perbedaan antara Qué dan Cuál dalam bahasa Spanyol biasanya merupakan masalah yang menjadi perhatian bagi siswa Spanyol yang bahasa ibunya adalah bahasa Inggris dan yang tidak dapat melakukan terjemahan literal ke dalam bahasa mereka sendiri. Dalam pelajaran ini kita akan melihat perbedaan antara dua kata tersebut.

Pertama, mari kita lihat apa yang terjadi dengan kata kerja SER.

Qué es: formulir ini menyiratkan pertanyaan untuk definisi.

¿Qué es un gato? / Apa itu kucing?

Un gato es un animal felino y pequeño, que suele tenerse como mascota. / Seekor kucing adalah kucing dan hewan kecil, biasanya diambil sebagai hewan peliharaan.

Es: Ini adalah pertanyaan untuk pemilihan. Dari grup yang homogen, Anda punya pilihan. Anda ingin tahu nama.

¿Cuál es tu película favorita? (Dari semua film yang mungkin) / Apa film favorit Anda?

Mi película favorita es Terminator./ Film favorit saya adalah Terminator.

¿Cuál es la capital de Argentina? (Dari semua modal yang mungkin) / Apa ibu kota Argentina?

La modal de Argentina es Buenos Aires. / Ibu kota Argentina adalah Buenos Aires

¿Cuál es tu nombre? (Dari daftar panjang kemungkinan nama) / Siapa nama Anda?

Mi nombre es Anna./ Namaku Anna.

Ketika pertanyaannya adalah "cuál es" Anda hanya harus menanggapi dengan opsi, tetapi pertanyaan ini memiliki versi dalam bentuk jamak, di mana Anda dapat menanggapi dengan lebih dari satu opsi.

¿Cuáles putra tus libros favoritos? / Apa buku favoritmu?

Mis libros menantu putra "Cien años de Soledad" y "13,99 euro". Buku-buku favorit saya adalah "Cien años de Soledad" dan "13,99 euro".

¿Cuáles anak los warna que más te gustan? / Apa warna yang paling kamu suka?

Los colores que más me gustan son el rojo y el azul ./ Warna yang paling saya suka adalah merah dan biru.

Qué + Verb

Ketika saya bertanya: ¿Qué quieres tomar? / Apa yang ingin Anda minum?, Saya tidak memberi Anda pilihan, Anda dapat menjawab apa pun dari kelompok yang heterogen: café (coffe), leche (susu), agua (air), cerveza (bir), licuado de frutilla (strawberry smoothie), dll.

Atau: ¿Qué cocinamos, pizza o empanadas? / Apa yang harus kita masak, pizza atau empanada?

Cuál + Verb

Ketika saya bertanya kepada Anda: ¿Cuál prefieres? / Mana yang lebih Anda sukai ?, saya punya beberapa pilihan untuk Anda, dan saya menunjukkan ini dari meja atau saya memilikinya di tangan saya: ¿Cuál prefieres, ésta o ésta? / Yang apakah kamu lebih suka, ini atau ini?

Kita dapat menanyakan hal yang sama dengan menggunakan Qué + noun + Verb.

¿Qué bebida prefieres? / Minuman apa yang kamu sukai?

¿Qué warna te gusta más? / Warna apa yang lebih kamu sukai?