Belajar Bahasa Spanyol Menonton TV

[ad_1]

Tahukah Anda bahwa itu adalah ide yang sangat bagus untuk belajar menonton TV Spanyol?

Kembali pada tahun 1995 ketika saya tinggal di Ft cerah. Lauderdale Florida dan belajar bahasa Spanyol seperti orang gila, salah satu hal yang biasa saya lakukan adalah menonton Colombian Soap Operas.

Tentu saja alasan resminya adalah belajar bahasa Spanyol.

"Yang tidak terlalu resmi" adalah menonton para aktris cantik Kolombia yang menjadi bagian dari para pemain.

Saya akan mengambil banyak kata-kata Spanyol percakapan baru dan menghibur diri pada saat yang sama.

Bicara tentang membunuh dua burung dengan satu piedra (batu).

Sekarang pikirkan tentang berapa lama Opera Sabun Latino yang khas bertahan. Mungkin 3 hingga 4 bulan adalah minimal.

Itu sekitar 6 jam per minggu.

24 jam per bulan.

Bahkan jika Anda melewatkan beberapa bab Anda masih bisa mendapatkan sekitar 80 jam pelajaran bahasa Spanyol tanpa menyadarinya.

Nada mal.

Minggu lalu saya akan melewati beberapa kekacauan di kamar saya karena saya sedang mencari DVD tenis.

Yang saya temukan adalah Fast and Furious 5 di DVD.

Di Italia.

Apakah Anda tidak suka ketika Anda mencari sesuatu dan malah menemukan sesuatu yang bahkan tidak Anda ingat Anda beli? Itu membuat tugas pencarian jadi jauh lebih menarik.

Jenis adrenalin yang sama seperti yang dilakukan para penjudi, tetapi dengan cara yang lebih sehat. Anda tahu Anda akan menang, Anda tidak tahu kapan.

Sangat menarik. (Salah satu dari beberapa hal yang saya ingat dari kelas Psikologi Psikologi saya 101)

Hampir lupa, saya juga ingat bagaimana gangguan obsesif kompulsif bekerja. Tapi itu untuk artikel lain.

Ngomong-ngomong, istri saya di Brasil punya misi sendiri untuk belajar bahasa Italia.

Dan dia telah melihat versi Brasil Fast and Furious 5 beberapa kali.

Dia terbiasa dengan itu.

Saya memberinya nasihat ini:

"Tonton film dalam bahasa Italia karena cara ini lebih mudah untuk memahami / menebak apa yang mereka katakan karena Anda sudah melihatnya"

Saya berharap dia mengikuti saran saya dan menonton film dengan niat belajar bahasa Italia. (Dan tidak hanya untuk Vin Diesel)

Bagaimana denganmu?

Apakah Anda memiliki film atau serial TV favorit yang telah Anda tonton berkali-kali dalam bahasa Inggris?

Besar.

Kemudian, cari versi bahasa Spanyol dan saksikan segera. Anda akan kagum pada bagaimana ini membantu pemahaman Anda.

Dan Anda tidak akan bosan menontonnya berulang kali.

Satu hal lagi: Jangan gunakan subtitle bahasa Inggris, idealnya gunakan tidak ada atau (jika Anda harus) menggunakan bahasa Spanyol.

[ad_2]

4 Belajar Jokes Spanyol untuk Membantu Anda Belajar Berbicara Bahasa Spanyol

[ad_1]

Hari ini, saya akan memberi tahu Anda 4 lelucon lucu berbahasa Spanyol atau "chistes" atau "bromas" (lelucon) untuk membantu Anda belajar berbicara bahasa Spanyol. Keempat lelucon ini akan membantu Anda belajar bahasa Spanyol dengan menunjukkan kesalahan umum yang dilakukan oleh pelajar bahasa Spanyol.

1. Apakah Anda mendengar satu di mana pengacara Gringo sedang berlibur di Meksiko dan seorang Meksiko bertanya kepadanya apa yang dia pelajari ketika dia masih mahasiswa dan dia menjawab: "Yo estudié derecha."

Dan orang Meksiko itu menjawab "Y nunca la izquierda?" (dan tidak pernah di kiri?)

Di Spanyol, "derecho" berarti "hukum." Tetapi "derecha" berarti "benar" seperti "kiri atau kanan."

2. Apakah Anda mendengar di mana Gringo berada di sebuah restoran di Argentina dan setelah makan steak, ia berkata kepada pelayan "El cuento por favor."

Dan pelayan menjawab "Habia una vez …"
(Pada suatu ketika… )

Di Spanyol, "la cuenta" berarti "tagihan." Tapi "el cuento" berarti kisah, dongeng, dongeng, dll.

3. Gringo yang sama di restoran Argentina lalu berkata kepada pelayan, "Aku gustó la comida. Que comen las vacas aca? Comen pasta?"

Pelayan itu kemudian menjawab, "Tidak, las vacas aca no les gusta comer el espaghetti."
(Tidak, sapi-sapi di sini tidak suka makan spaghetti.)

Di Spanyol, "el pasto" berarti "rumput." Tapi "la pasta" berarti "pasta" seperti dalam fettuccini,
linguine, spaghetti. dll.

4. Apakah Anda mendengar di mana Gringo di Kolombia menelepon kencannya di telepon seluler untuk mengatakan bahwa ia tersesat karena ia telah mengambil bus yang salah dan itu akan menjadi sedikit lebih lama sebelum ia tiba. Jadi untuk memastikan dia tidak pergi sebelum dia tiba, melalui ponsel dia mengatakan kepadanya:

"Espera una rata" Dan dia berteriak "Para nada! Yo odio los roedores." (Tidak mungkin! Aku benci tikus!)

Dalam bahasa Spanyol, "un rato" berarti "sebentar lagi." Tetapi "una average" berarti "tikus" seperti pada hewan pengerat (roedor).

BAIK. Aku mengakuinya. Seperti yang mungkin sudah Anda duga, yang terakhir bukan lelucon tetapi pengalaman memalukan yang sebenarnya terjadi pada saya di sini di Kolombia selama perjalanan pertama saya di sini.

Pertama kali saya datang ke Kolombia, saya membuat kesalahan itu ketika berbicara dengan tanggal melalui telepon dan saya bingung "un rato" (sebentar) dengan "una rata" (tikus).

Saya harap Anda menikmati empat "chistes" atau "bromas" (lelucon) ini.

[ad_2]

Bercinta Dengan Kata-Kata – Belajar Bahasa Spanyol Pedas Untuk Kekasih Bahasa Latin Anda

[ad_1]

Apakah Anda punya pacar atau pacar Latin? Maka Anda tahu bagaimana rasanya ketika mereka melepaskan kata-kata gairah mereka dalam bahasa Spanyol selama momen pribadi Anda.

Apakah Anda ingin mengembalikannya kepada mereka?

Anda tidak perlu berbicara bahasa Spanyol dengan fasih. Belajar untuk menyalakan api kekasih Anda dengan beberapa frase seksi dan romantis dalam bahasa mereka sendiri. Heck, Anda bahkan dapat menghidupkan kekasih yang bahkan tidak berbicara bahasa Spanyol dengan beberapa frase bernada tepat waktu.

Berikut adalah beberapa cara untuk menggunakan bahasa yang panas dan seksi ini untuk keuntungan Anda.

Pelajari beberapa Frase

Langkah pertama adalah mempelajari beberapa kata dan frasa Spanyol yang seksi atau romantis. Ini adalah pasangan untuk memulai.

Cintaku. Mi cinta. (mee ah-mohr.)

Saya belum pernah merasa seperti ini sebelumnya. Nunca saya dia sentido así. (siang-kah meh eh sehn-tee-doh ah-sEE.)

Saya telah memikirkan Anda. Dia estado pensando en ti. (eh ehs-tah-doh pehn-sahn-doh ehn tee.)

Aku tidak bisa hidup tanpamu. Tidak ada puedo vivir sin ti. (noh pweh-doh vee-veer melihat tee.)

Saya mau kamu. Deseo. (deh-seh-oh.)

Aku cinta kamu. Te amo. (ah-moh.)

Cium aku. Bésame. (bEH-sah-meh.)

Bercinta denganku. Hazme el amor. (ahs-meh ehl ah-mohr.)

Pengucapan dan Aksen

Mengetahui kata-kata dan frasa adalah awal yang baik. Tetapi mereka akan paling efektif jika Anda mengatakannya dengan cara yang benar. Sebelum Anda mencoba untuk mencairkan kekasih Anda dengan kata-kata, berlatihlah.

Nomor satu, ucapkan kata dengan benar. Jika Anda mengenal seseorang yang berbicara bahasa, minta mereka untuk mendemonstrasikan kata atau frasa untuk Anda. Jika Anda tidak mengenal seseorang yang berbicara bahasa Spanyol, cari buku atau situs web yang "merinci" setiap kata secara fonetis.

Juga, cobalah benar-benar memahami arti setiap kata dalam frasa. Sebenarnya mengetahui apa yang Anda katakan ketika Anda mengatakannya, dan benar-benar berarti, akan menempatkan lebih banyak kekuatan di balik kata-kata.

Setelah Anda mendapatkan pengucapannya, berlatih mengucapkan kata atau frasa itu berulang-ulang. Lakukan kapan pun Anda sendirian dan memiliki waktu luang, seperti ketika Anda naik lift, memasukkan gas ke dalam mobil, mencuci piring, dan sebagainya. Anda ingin berlatih begitu banyak sehingga, akhirnya, kata-kata itu dengan mudah terlepas dari lidah Anda.

Bahasa Spanyol adalah salah satu bahasa paling seksi di dunia. Dan, dengan mempelajari beberapa kata dan frasa sederhana, Anda dapat mulai menguasai seni bercinta dengan kata-kata.

[ad_2]

Selamat tinggal Di Spanyol – Apakah Bahasa Tubuh Membuat Perbedaan?

[ad_1]

Ketika belajar bagaimana mengucapkan selamat tinggal dalam bahasa, banyak budaya juga menggunakan bahasa tubuh dan isyarat untuk menyampaikan maksudnya. Bahkan ketika berbicara bahasa Inggris, banyak dari kita menggerakkan tangan untuk membantu mendorong rumah kita, tetapi apakah bahasa tubuh membuat perbedaan ketika mengucapkan selamat tinggal dalam bahasa Spanyol?

Jawabannya adalah itu tergantung pada cara Anda mengucapkan selamat tinggal dalam bahasa Spanyol. Misalnya, jika Anda mengucapkan selamat tinggal kepada teman Anda atau kepada anggota keluarga, melambaikan tangan adalah hal yang benar-benar tepat untuk benar-benar mendorong rumah dan membiarkan teman-teman dan keluarga Anda tahu bahwa Anda akan merindukan mereka. Melambaikan tangan kepada atasan atau atasan Anda tidak akan tepat ketika mengucapkan selamat tinggal dalam bahasa Spanyol, tetapi goyangan tangan yang sederhana akan sesuai dan secara profesional akan menunjukkan bahwa Anda peduli dan berharap untuk melihatnya lagi.

Hal terbesar yang menentukan bahasa tubuh ketika berbicara dalam bahasa Spanyol adalah bentuk bahasa informal dan formal. Saat belajar bahasa Spanyol, beri perhatian khusus pada bentuk kata ini dan bagaimana mereka digunakan dengan benar sehingga Anda akan dapat mengetahui jenis bahasa tubuh yang digunakan ketika mengucapkan halo dan selamat tinggal dalam bahasa Spanyol. Ketika Anda menguasai tenses, Anda akan menemukan bahwa Anda akan menyinggung perasaan orang yang kurang, dan bahwa orang-orang yang Anda ajak bicara akan jauh lebih bersedia membantu Anda ketika berbicara, dan akan mendengarkan dengan lebih saksama. Menonton film atau program Spanyol akan membantu Anda memahami dan memahami bahasa tubuh yang berbeda yang digunakan untuk menyapa dan selamat tinggal dengan benar.

[ad_2]

Tanggal Penulisan dan Waktu dalam Bahasa Spanyol

[ad_1]

Belajar bahasa Spanyol bisa mudah jika Anda memiliki guru tulis. Berikut beberapa contoh cara belajar menulis tanggal dan waktu dalam bahasa Spanyol.

TIPS MANTAP SAAT MENULIS WAKTU DI SPANYOL

Ketika berbicara, waktu dalam bahasa Spanyol diberikan dalam bentuk AM / PM (tetapi mengatakan de la mañana (pagi), de la tarde (sore), de la noche

(malam / malam) atau de la madrugada (larut malam) untuk membedakan antara AM dan PM. Di sisi lain, di sebagian besar negara adalah waktu

diterjemahkan dalam format 24 jam, dengan jam dan menit yang memisahkan tanda titik dua: jam 9 pagi nueve de la mañana (lisan: noo-WEH-vay day la mahn-YAH-nah), 9:00 (tertulis)

12:30 sore

doce y media de la mañana (berbicara: DOH-say ee MAY-dee-yah day la

mahn-YAH-nah), 12:30 (tertulis)

Pukul 1 siang

una de la tarde (lisan: OOH-nah hari lah TAHR-day), 13:00 (tertulis)

Jam 10 malam

diez de la noche (diucapkan: dee-AYSS hari la NOH-chay), 22:00 (tertulis)

Jam 2 pagi

dos de la madrugada atau dos de la mañana (diucapkan: DOHSS day la

mah-drooh-GAH-dah atau DOHSS hari la mahn-YAH-nah), 2:00 (tertulis)

DURASI WAKTU Spanyol

__ menit (s) __ minuto (s) (mee-NOOH-toh (ss))

__ jam (s) __ hora (s) (OHR-ah (ss))

__ hari (s) __ día (s) (DEE-aah (ss))

__ week (s) __ semana (s-MAH-nah (ss))

__ month (s) __ mes (es) (MAYSS- (ayss))

__ tahun (s) __ año (s-nyoh (ss))

DURASI WAKTU Spanyol: HARI

hari ini hoy (OY)

kemarin ayer (I-air)

besok mañana (tentunya Anda tahu bagaimana mengucapkan kata ini:

mahn-YAH-nah)

minggu ini esta semana (EHS-tah say-MAH-nah)

minggu lalu la semana pasada (lah say-MAH-nah pah-SAH-dah)

minggu depan la semana que viene (lah katakan-MAH-nah kay vee-AYN-ay)

Senin lunes (LOOH-nayss) – Minggu Dimulai Pada Hari Ini

Selasa martes (MAHR-tayss)

Rabu miércoles (mee-AIR-coh-layss)

Kamis jueves (WHAY-vayss)

Friday viernes (vee-AIR-nayss)

Sabtu sábado (SAH-bah-doh)

Sunday domingo (doh-MEEN-goh)

Spansih WAKTU DURASI: BULAN

Januari enero (eh-NEH-ro)

Febrero Februari (feh-BREH-ro)

Maret marzo (MAR-zo)

April abril (ah-BRIL)

May mayo (MUNGKIN)

Junio ​​Juni (HOO-nio)

Juli julio (HOO-lio)

Agustus agosto (ah-GO-sto)

September septiembre / setiembre (se-TEE-YEM-bray)

Oktober Oktober (ok-terlalu-breed)

November noviembre (no-VEE-YEM-bray)

Desember diciembre (dee-CEE-YEM-bray)

TIPS YANG MENYENANGKAN SAAT MENULIS DALAM BAHASA INGGRIS

Di Spanyol tanggal diberikan dalam bentuk hari-bulan-tahun. Semua lisan dan tulisan, bentuk panjang dan pendek mengikuti pola ini:

3 Oktober 2003

3 de oktober 2003

21 Mei 1997

21 de mayo de 1997

Di Spanyol konstruksi bulan-hari (4 de julio, misalnya) biasanya tidak disingkat. Dalam kasus yang jarang terjadi daripada singkatan digunakan, jumlah bulan tidak digunakan, tetapi surat awalnya adalah. Contoh yang biasa adalah:

23-F

23 de febrero, tanggal kudeta yang gagal di Spanyol (1981)

11-S

11 de septiembre, tanggal penyerangan ke Menara Kembar (2001) (dan

kudeta Chili pada tahun 1973).

[ad_2]

Bagaimana Mengatakan Seseorang Kecurangan dalam Bahasa Spanyol dan 8 Mempelajari Kata-kata Spanyol

[ad_1]

Pelajaran bahasa Spanyol ini akan menjelaskan cara mengatakan seseorang melakukan kecurangan dalam bahasa Spanyol seperti pada seseorang yang menyontek orang lain (mis. Teman, pacar, pacar, orang penting lainnya, dll.). Kami juga akan membahas beberapa kata belajar bahasa Spanyol. Mari kita mulai dengan mempelajari kata-kata bahasa Spanyol.

1. Despectivo – mencemooh, menghina

Tidak ada saya yang punya en un tono despectivo!

(Jangan berbicara kepada saya dengan nada menghina!)

2. Desordenado – berantakan

La habitación de mi hijo siempre está desordenada.

(Kamar tidur anakku selalu berantakan.)

3. Hurto – pencurian (robo sin violencia)

El joyero no seo cuenta del hurto de los anillos.

(Toko perhiasan tidak menyadari pencurian cincinnya.)

4. Pegajoso – lengket

Saya quedaron las manos pegajosas despues de agarrar una manazana con caramelo.

(Tanganku menjadi lengket setelah meraih apel karamel.)

5. Sudoroso – berkeringat

Trabajé mucho hoy y llegué a mi casa sudoroso y pegajoso.

(Saya bekerja banyak hari ini dan tiba di rumah saya berkeringat dan lengket.)

6. Cuernos – tanduk binatang

7. Cachos – tanduk binatang (Kolombia)

8. Poner los cuernos – (ser infiel) tidak setia pada pasangan, pacar / pacar, orang lain, dll.

Juan le puso los cuernos a su novia y cuando ella se dio cuenta rompió su relación.

(Juan mengkhianati pacarnya dan ketika dia tahu dia mengakhiri hubungan mereka.)

"Por supuesto" (tentu saja), di Kolombia "gente" mengatakan "poner los cachos" bukannya "poner los cuernos."

Saya telah menanyakan beberapa penutur asli bahasa Spanyol, mengapa "membunyikan tanduk pada seseorang" berarti bahwa Anda menipu mereka. Dan beberapa dari mereka telah mencoba menjelaskannya kepada saya tetapi frase "poner los cachos" dan "poner los cuernos" masih tidak masuk akal untuk gaya berpikir gringo saya.

[ad_2]

Cara Belajar Bahasa Spanyol Vocab Words dan Learn Dominican Spanish

[ad_1]

Dalam artikel ini Anda akan belajar mempelajari kosakata bahasa Spanyol dan cara belajar bahasa Dominika Spanyol. Anda harus ingat bahwa kata-kata kosakata bahasa Spanyol dapat berbeda dari satu negara ke negara lain atau bahkan dari satu wilayah ke wilayah lain di negara yang sama. Saya akan memberi tahu Anda tentang perjalanan baru ke New York yang mengilustrasikan poin saya.

Terakhir kali saya kembali ke rumah ke "Nueva York" (New York), saya makan siang di restoran Dominika favorit saya di bagian Washington Heights di Manhattan. Washington Height adalah "barrio" atau lingkungan tempat sebagian besar Dominikan tinggal di New York City.

Saya menempatkan pesanan saya dalam bahasa Spanyol dengan menggunakan kata Kolombia untuk salah satu hidangan alih-alih kata yang biasa digunakan oleh Dominikan. Saya meminta "patacones" bukannya "tostones" dan pelayan tampak agak bingung. By the way, "patacones" atau "tostones" adalah hidangan yang terdiri dari pisang goreng mentah pisang (pisang).

Di bagian pantai Kolombia, "gente" (orang) biasanya memakannya sebagai lauk yang sesuai dengan "pescado" (ikan). Tapi di sini di Medellin, orang-orang Paisas (orang-orang di Medellin) makan "patacones" dengan berbagai hidangan makanan. Tetapi di Nueva York saya selalu mendapat kesan bahwa para Dominikan makan "patacones" atau "tostones" dengan "pescado" atau hampir semua hidangan makanan.

Kembali ke ceritaku …

The "mesera" (pelayan) lakukan, bagaimanapun, mengerti saya ketika saya menggunakan kata Spanyol yang dikenal secara universal untuk kacang: Fríjoles

Saya mengatakan "frijoles" untuk kacang bukannya kata Dominikan dan Puerto Rico digunakan untuk kacang: "habichuelas"

Di Kolombia, "habichuelas" adalah apa yang orang Amerika sebut "kacang buncis".

Kejadian ini terjadi untuk mengingatkan bahwa kata-kata yang digunakan oleh pembicara Spanyol dengan begitu mudah berubah dari satu negara ke negara lain atau dalam beberapa kasus dari wilayah ke wilayah di negara yang sama.

Sekarang ketika saya tiba di Jackson Heights, Queens, ("barrio" Kolombia dari Nueva York), dan makan di "restaurante" Kolombia favorit saya, apakah saya harus ingat untuk mengatakan "patacones" daripada "tostones"?

[ad_2]

Cara Untuk Meminta Ciuman Dalam Bahasa Spanyol

[ad_1]

Inilah cara cepat untuk belajar "ciuman" dan variasi dalam bahasa Spanyol. Ini adalah kata yang umum yang ingin diketahui oleh penutur bahasa Inggris. Jika Anda sudah terbiasa dengannya, kami juga akan membahas beberapa variasi.

"Beso" adalah kata umum dalam bahasa Spanyol untuk "ciuman." Tidak seperti dalam bahasa Inggris, kata benda Spanyol dikategorikan sebagai maskulin atau feminin. Kata benda maskulin menggunakan "el" di tempat "the." Kata benda feminin menggunakan "la" di tempat "the." "Beso" adalah kata benda maskulin jadi "ciuman" adalah "el beso."

Bentuk jamak dari ciuman (ciuman) adalah "besos." "Ciuman" akan diterjemahkan menjadi "los besos."

Kata kerja untuk terjemahan bahasa Inggris "untuk mencium" adalah "besar."

Aku ingin menciummu. Te quiero besar. kee-ehr-oh beh-sahr.

Berikut dua cara Anda dapat memberi tahu seseorang bahwa Anda menginginkan ciuman:

Cium aku. Bésame. bEH-sah-meh.

Beri aku ciuman. Jangan menyerah. dAH-meh oon beh-soh.

Mari kita masuk ke beberapa versi berbagai kata "ciuman." Dengan mengubah bagian terakhir dari kata, Anda dapat mengubah artinya. Berikut beberapa contoh.

Ketika orang belajar bahasa Spanyol, mereka menemukan terjemahan "kecil" adalah "pequeño." Pemikiran alami akan menganggap "ciuman kecil" seperti yang akan Anda gunakan dalam kalimat "beri aku ciuman kecil" akan "beso pequeño." Ini bukan cara umum untuk mengatakan itu dalam bahasa Spanyol.

Di Spanyol Anda bahkan tidak membutuhkan dua kata untuk ini. Dengan hanya memodifikasi bagian terakhir dari kata, Anda dapat mengubah artinya. "Ciuman kecil" diterjemahkan menjadi "besito."

Contoh lain dari mengubah makna dengan memodifikasi akhir kata adalah "Besotes." Ini berarti ciuman besar atau ciuman besar yang mirip dengan kata bahasa Inggris "smooches."

Terjemahan harfiah "French kiss" tidak digunakan dalam bahasa Spanyol. Terjemahan harfiah dari "French kiss" adalah "beso francés." Beberapa orang mungkin tahu apa yang Anda bicarakan dan Anda mengatakannya dengan fikiran, tetapi cara paling alami untuk mengatakan ini adalah terjemahan harfiah dari ciuman Prancis. "Beso con lengua" yang berarti "ciuman dengan lidah" ​​adalah cara alami untuk mengatakan "ciuman Prancis" dalam bahasa Spanyol. "Tidak secantik tapi jauh lebih lurus ke depan.

Terjemahan "untuk ciuman Prancis" adalah "besar con lengua." Terjemahan harfiahnya adalah "berciuman dengan lidah."

Bagaimana jika Anda ingin meminta seseorang untuk ciuman selamat tinggal? Ini semacam penipu. Bahkan jika Anda tidak tahu banyak bahasa Spanyol, Anda mungkin sadar bahwa "adiós" berarti "selamat tinggal." Namun "beso adiós" tidak benar.

Ketika Anda berpisah dengan seseorang baik secara permanen atau sementara Spanyol memiliki kata untuk tindakan mengucapkan selamat tinggal yang "despedida." "Beso de despedida" adalah cara normal untuk mengatakan "selamat tinggal ciuman." Terjemahan harfiahnya adalah "ciuman selamat tinggal."

Beri aku ciuman selamat tinggal. Dáme un beso de despedida. dAH-meh oon beh-soh deh dehs-peh-dee-dah.

Jika Anda baru mulai belajar bahasa Spanyol, ini akan membantu Anda dengan berbagai bentuk kata "ciuman" agar lebih tepat ketika Anda berbicara. Anda telah belajar beberapa cara berbeda untuk mengatakan "ciuman" bersama dengan beberapa frasa pendek yang akan Anda nikmati.

[ad_2]

Apa Kesulitan Utama dalam Belajar Bahasa Spanyol Untuk Penutur Bahasa Inggris?

[ad_1]

Kosa kata

50% kosakata bahasa Spanyol jauh berbeda dengan bahasa Inggris. Yang lebih penting, biasanya perbedaan ditemukan dalam kata-kata yang sangat umum yang membuat masalah menjadi lebih besar. Tidak ada yang bisa menebak bahwa kata 'casa' berarti 'rumah' atau 'coche' untuk 'mobil'. Juga sangat mudah untuk menemukan salah satu dari banyak 'teman palsu', yaitu kata-kata yang mirip dalam dua bahasa yang berbeda tetapi maknanya tidak persis sama. Kadang-kadang mereka mengartikan hal yang sama sekali berbeda seperti 'carpeta' (folder file) dan 'karpet' (alfombra) dan beberapa lainnya (sejauh ini situasi terburuk!) Maknanya sama tetapi tidak sepenuhnya sama.

Selain itu, salah satu bidang yang paling menantang bagi penutur bahasa Inggris adalah gender nouns. Semua kata benda dalam bahasa Spanyol adalah maskulin atau feminin dan tergantung pada artikel yang sesuai dan kata sifat harus dipilih. Contoh: 'el cielo' (langit, maskulin) dan 'la tierra' (bumi, feminin). Beberapa bahkan dapat memiliki peran dan harus dibedakan melalui penggunaan artikel atau kata sifat yang menyertainya. Jadi, kita bisa menggunakan 'el estudiante' untuk merujuk pada siswa laki-laki atau 'la estudiante' untuk seorang gadis pelajar. Secara umum, kata benda maskulin berakhiran 'o' dan kata benda feminin berakhir dengan 'a'. Namun, ini tidak selalu terjadi dan beberapa di antaranya tidak teratur. Sekali lagi, pengecualian memengaruhi kata-kata yang sangat biasa, sehingga sulit untuk mengenali mereka dengan mudah. Berikut adalah beberapa yang sangat umum: 'la mano' (tangan, feminin), 'la foto' (foto, feminin), 'el día' (hari, maskulin), 'el problema' (masalah, maskulin).

Untuk akhirnya, ada banyak variasi yang banyak digunakan dan istilah turunan untuk mengekspresikan nuansa tertentu. Misalnya, kata-kata yang diakhiri dengan 'ito / ita' akan menunjukkan sesuatu yang kecil atau alternatif sesuatu yang kami perlihatkan kasih sayang. Anda dapat melihat efek ini di 'la casita' (rumah kecil) atau di 'mi casita' (bukan rumah kecil saya, tetapi rumah saya tercinta). Kata-kata yang berakhiran 'azo / aza' akan menunjukkan sesuatu yang besar seperti 'la casaza' (sebuah rumah yang sangat besar). Demikian pula, kata-kata yang berakhiran ucho / ucha akan menunjukkan penghinaan seperti 'la casucha' (sebuah gubuk).

Ser / Estar

Di Spanyol ada dua kata kerja untuk 'to be': 'Ser' dan 'Estar'. Anda dapat membaca penjelasan dalam buku tata bahasa dan memahaminya dengan sangat baik tetapi itu akan menjadi waktu yang lama sebelum Anda berhenti membuat kesalahan ketika Anda berbicara. Penjelasan yang biasa adalah bahwa 'ser' digunakan untuk hal-hal permanen, untuk fitur-fitur yang mendefinisikan objek tertentu yang Anda bicarakan dan 'estar' digunakan untuk keadaan sementara. Memilih satu atau lainnya dapat benar-benar mengubah arti dari sebuah kalimat. Untuk memberi Anda contoh, perhatikan dua kalimat ini dalam bahasa Inggris. 'Aku membosankan' dan 'aku bosan'. Yang pertama berarti bahwa Anda adalah orang yang membosankan dan yang kedua berarti bahwa Anda sementara merasa bosan dengan situasi yang Anda hadapi. Kedua kalimat yang diterjemahkan ke bahasa Spanyol adalah 'Soy aburrido' dan 'Estoy aburrido'. Untuk harta Anda menggunakan 'ser', misalnya. 'es tuyo' (milik Anda) dan untuk posisi Anda menggunakan 'estar', misalnya. '¿Dónde está el coche?' (Dimanakah mobilnya?).

Ucapan

Bahasa Spanyol memiliki sejarah yang sangat panjang yang berevolusi dari bahasa latin sejak Abad Pertengahan. Itu membuatnya mengumpulkan banyak ucapan yang berasal dari kebijaksanaan populer. Bahkan kita, penduduk asli, tidak tahu semua ucapan yang ada, atau bahkan mampu menafsirkannya dengan benar. Namun ada banyak hal yang sebagian besar dari kita ketahui dari hati dan digunakan dalam kehidupan sehari-hari. 'Poderoso caballero es Don Dinero' atau 'Marzo ventoso y abril lluvioso hacen mayo florido y hermoso' hanyalah dua dari mereka, yang pertama artinya: Mister Money adalah seorang ksatria yang kuat, dan yang kedua menyatakan: jika mars berangin dan april hujan maka mungkin akan penuh dengan bunga dan indah. Sering kali jenis kalimat berima ini adalah subjek percakapan atau digunakan untuk membenarkan atau membantah suatu pokok. Anda dapat menemukan banyak contoh di internet hanya mengetik 'refrán' di mesin pencari.

Slang

Sama seperti dalam bahasa lain, apa yang dikatakan orang di jalan tidak sama dengan yang dapat Anda temukan di surat kabar. Orang cenderung menggunakan konstruksi dan kata-kata yang lebih akrab dalam situasi sehari-hari daripada apa yang dianggap sebagai bahasa Spanyol standar. Kesulitan utama dengan ini adalah bahwa jargon ini berkembang sangat cepat. Kata-kata dibuat dan dilupakan setiap hari. Dan bahkan lebih, evolusi bahasa gaul berbeda tidak hanya di masing-masing negara berbahasa Spanyol tetapi juga berdasarkan wilayah per wilayah. Orang yang berbicara bahasa gaul akan sangat mungkin tidak dimengerti oleh orang berbahasa Spanyol lainnya yang tidak tinggal di negara yang sama.

Verba

Berbeda dengan bentuk verbal bahasa Inggris yang mudah dan sangat biasa, di Spanyol kita menemukan banyak variasi bentuk verbal. Kita tidak hanya menggunakan tenses verbal dengan akhiran yang berbeda untuk setiap kata ganti, tetapi juga tense yang dipilih mungkin juga digunakan untuk menyampaikan makna yang berbeda atau pendapat kita tentang hal-hal yang kita bicarakan. Juga, subjungtif digunakan banyak dalam bahasa Spanyol tetapi tidak begitu banyak dalam bahasa Inggris. Misalnya, salah satu penggunaan subjungtif yang paling umum dalam bahasa Spanyol adalah dengan 'keinginan'. Struktur yang mudah untuk orang asing yang belajar bahasa Inggris adalah: 'Saya ingin Anda membantu saya'. Di Spanyol, Anda harus mengatakan (secara harfiah) saya ingin Anda membantu saya ('Quiero que me hagas un favor'). 'Anda' biasanya adalah 'haces' tetapi karena Anda harus menggunakan subjunctive Anda harus mengubahnya menjadi 'hagas' yang merupakan bentuk subjungtif.

Tú / Usted

Bahasa Spanyol memiliki bentuk alamat yang informal dan formal. Misalnya. 'Apa nama Anda?' aku s:

Formal: '¿Cómo se apellida usted?'

Informal: '¿Cómo te apellidas?'

Sangat sulit untuk mengetahui mana yang akan digunakan dan ada norma sosial yang berbeda terutama di Amerika Selatan. Bentuk formal semakin jarang digunakan di Spanyol. Namun ada kesempatan yang bisa sesuai atau bahkan wajib.

Jangan kecewa!

Jika sampai titik ini Anda semakin kecewa, jangan berkecil hati! Ada juga banyak keuntungan bagi penutur bahasa Inggris yang belajar bahasa Spanyol. Untuk beberapa nama:

Suara vokal dalam bahasa Spanyol sangat mudah bagi Anda karena hanya ada lima (a, e, i, o, u). Fonetik sangat sederhana.

Sangat mudah untuk menulis dalam bahasa Spanyol. Setelah Anda mengetahui suara mana yang sesuai dengan setiap huruf, Anda dapat dengan mudah menulis dengan benar dalam bahasa Spanyol. Satu-satunya hal yang sulit dengan menulis adalah aksen.

Kebalikannya juga benar. Lihatlah kata-kata Spanyol dan Anda bisa tahu bagaimana pengucapannya.

Meskipun 50% dari kosakata berbeda dari bahasa Inggris, masih ada 50% lainnya yang sangat mirip jika tidak sama.

Akronim hampir selalu sama dengan mengubah urutan kembali ke depan. Misalnya. 'OTAN' untuk 'NATO' atau 'FMI' untuk Dana Moneter Internasional.

Konstruksi gramatikal untuk membuat kalimat afirmatif, kalimat negatif, dan pertanyaan juga sangat mirip.

Jika Anda tidak selalu mengatakan hal-hal dengan benar (misalnya tidak menggunakan tegang kata kerja yang benar, tidak menggunakan subjunctive, atau salah mengartikan gender) Anda mungkin akan dipahami sebagian besar waktu sehingga itu bukan masalah besar.

Artikel ini pertama kali diterbitkan di nomor 2 dari majalah online gratis aprendespañol.com. Anda dapat melihatnya dan mengunduhnya sini. Lihat sumber daya gratis lain yang berguna untuk belajar bahasa Spanyol.

[ad_2]

Perbedaan Antara Que dan Cual / Cuales Dalam Bahasa Spanyol

[ad_1]

Perbedaan antara Qué dan Cuál dalam bahasa Spanyol biasanya merupakan masalah yang menjadi perhatian bagi siswa Spanyol yang bahasa ibunya adalah bahasa Inggris dan yang tidak dapat melakukan terjemahan literal ke dalam bahasa mereka sendiri. Dalam pelajaran ini kita akan melihat perbedaan antara dua kata tersebut.

Pertama, mari kita lihat apa yang terjadi dengan kata kerja SER.

Qué es: formulir ini menyiratkan pertanyaan untuk definisi.

¿Qué es un gato? / Apa itu kucing?

Un gato es un animal felino y pequeño, que suele tenerse como mascota. / Seekor kucing adalah kucing dan hewan kecil, biasanya diambil sebagai hewan peliharaan.

Es: Ini adalah pertanyaan untuk pemilihan. Dari grup yang homogen, Anda punya pilihan. Anda ingin tahu nama.

¿Cuál es tu película favorita? (Dari semua film yang mungkin) / Apa film favorit Anda?

Mi película favorita es Terminator./ Film favorit saya adalah Terminator.

¿Cuál es la capital de Argentina? (Dari semua modal yang mungkin) / Apa ibu kota Argentina?

La modal de Argentina es Buenos Aires. / Ibu kota Argentina adalah Buenos Aires

¿Cuál es tu nombre? (Dari daftar panjang kemungkinan nama) / Siapa nama Anda?

Mi nombre es Anna./ Namaku Anna.

Ketika pertanyaannya adalah "cuál es" Anda hanya harus menanggapi dengan opsi, tetapi pertanyaan ini memiliki versi dalam bentuk jamak, di mana Anda dapat menanggapi dengan lebih dari satu opsi.

¿Cuáles putra tus libros favoritos? / Apa buku favoritmu?

Mis libros menantu putra "Cien años de Soledad" y "13,99 euro". Buku-buku favorit saya adalah "Cien años de Soledad" dan "13,99 euro".

¿Cuáles anak los warna que más te gustan? / Apa warna yang paling kamu suka?

Los colores que más me gustan son el rojo y el azul ./ Warna yang paling saya suka adalah merah dan biru.

Qué + Verb

Ketika saya bertanya: ¿Qué quieres tomar? / Apa yang ingin Anda minum?, Saya tidak memberi Anda pilihan, Anda dapat menjawab apa pun dari kelompok yang heterogen: café (coffe), leche (susu), agua (air), cerveza (bir), licuado de frutilla (strawberry smoothie), dll.

Atau: ¿Qué cocinamos, pizza o empanadas? / Apa yang harus kita masak, pizza atau empanada?

Cuál + Verb

Ketika saya bertanya kepada Anda: ¿Cuál prefieres? / Mana yang lebih Anda sukai ?, saya punya beberapa pilihan untuk Anda, dan saya menunjukkan ini dari meja atau saya memilikinya di tangan saya: ¿Cuál prefieres, ésta o ésta? / Yang apakah kamu lebih suka, ini atau ini?

Kita dapat menanyakan hal yang sama dengan menggunakan Qué + noun + Verb.

¿Qué bebida prefieres? / Minuman apa yang kamu sukai?

¿Qué warna te gusta más? / Warna apa yang lebih kamu sukai?

[ad_2]