Cara Mengatakan Hat Dalam Bahasa Spanyol, Jalan Yang Benar

Apakah pelajaran bahasa Spanyol Anda akan belajar bagaimana mengucapkan kata topi dalam bahasa Spanyol. Saya juga ingin memberi tahu Anda tentang kesalahan umum yang dilakukan oleh penutur bahasa Inggris saat berbicara bahasa Spanyol. Tapi pertama-tama saya akan mulai dengan bagaimana Anda benar-benar mengucapkan kata "topi" dalam bahasa Spanyol.

Satu hal yang dulu sangat membingungkan saya adalah apa yang Anda sebut garmen yang menutupi kepala dalam bahasa Spanyol. Buku-buku Spanyol akan memiliki satu untuk percaya bahwa setiap pakaian yang digunakan untuk menutupi kepala disebut "sombrero." Tetapi tergantung pada jenis garmen yang digunakan untuk menutupi kepala, saya telah mendengar pembicara Spanyol menggunakan 3 kata yang berbeda:

1. Sombrero – topi dengan penuh tetapi tanpa visor.

Omong-omong, "sombrero" juga bisa merujuk pada jenis besar yang dipakai oleh "vaqueros" (koboi) dari Meksiko, yang lebih dikenal sebagai "los charros" (koboi Meksiko).

2. Gorra – Penutup kepala tanpa penutup dengan visor atau apa yang disebut sebagian besar penutur bahasa Inggris sebagai "topi". Seperti topi New York Yankees.

3. Gorro – Tutup kecil yang tidak berkerut, sering dipakai untuk melindungi dari dingin. Banyak penutur bahasa Inggris akan menyebut ini sebagai topi tengkorak (tetapi bukan jenis yang dipakai untuk tujuan keagamaan).

Buat empat (4) kata. Saya telah mendengar orang-orang Kolombia menggunakan "gorro" atau "pasamontaña" untuk menggambarkan topi kecil yang tidak berkerut, yang sering dipakai untuk melindungi seseorang dari kedinginan.

Sebelum saya pergi, saya ingin memberi tahu Anda tentang kesalahan umum yang dilakukan oleh penutur bahasa Inggris saat berbicara bahasa Spanyol. Saya memiliki seorang teman Amerika mengunjungi saya akhir pekan ini di Medellín. Namanya Gary. Gary telah mengambil beberapa kelas bahasa Spanyol dan bahkan menghadiri kursus bahasa Spanyol sambil mengunjungi hutan Amazon dan hutan hujan Amazon, yang dengan cara, mengunjungi hutan Amazon dan hutan hujan Amazon adalah sesuatu yang saya impikan lakukan sejak tinggal di Kolombia.

Untuk "almuerzo" (makan siang), saya membawa Gary ke restoran ikan karena dia suka "mariscos" (seafood) atau "comida del mar" (seafood). "Mariscos" atau "comida del mar" tidak terlalu populer di Medellín karena Medellín sangat jauh dari pantai Kolombia. Tetapi di restoran khusus ini, pemilik dan pekerja berasal dari Chocó. Chocó adalah sebuah departemen Kolombia yang dikenal karena populasi besar Black-Colombian-nya. Dan itu adalah satu-satunya departemen Kolombia yang memiliki garis pantai di Samudra Pasifik dan Samudera Atlantik. Chocó berbatasan dengan Panamá.

Banyak orang Kolombia dari Chocó telah datang ke Medellín setelah dipindahkan dari rumah mereka karena pertempuran antara gerilyawan FARC, paramiliter, tentara Kolombia dan pedagang obat bius.

Kembali ke kesalahan Spanyol yang dibuat Gary …

Ketika pelayan datang ke meja kami untuk mengambil pesanan kami, Gary bertanya kepadanya "Qué clase de pez tiene?" (Ikan apa yang kamu punya?).

Apakah Anda melihat kesalahan Gary?

"Pez" mengacu pada ikan hidup sebagai ikan di lautan. Jika Anda berbicara tentang ikan seperti dalam hidangan makanan, Anda harus mengatakan "pescado."

Saya sedang menunggu "muchacho" untuk kembali dengan ikan basah yang hidup sambil mengepak dalam seember air, tetapi dia tidak melakukannya.

By the way, mengacu pada pelayan muda sebagai "muchacho" bukannya "mesero" tidak dianggap menyinggung atau menghina di Amerika Latin.

Sebelum membawa kami hidangan utama, "muchacho" membawa kita dua "tazones" (mangkuk) dari "sancocho de pescado" – sup ikan atau sup dengan potongan pisang, kentang, yuca dan sayuran lainnya.

Gary dan aku sama-sama memesan hidangan utama yang sama:

Ikan nila (sejenis ikan), "arroz de coco" (nasi kelapa), dan "ensalada" (salad). Dan untuk "bebidas" (minuman) kami memiliki "aguapanela" – minuman non-alkohol yang dibuat dengan melarutkan "panela" (sebongkah tebu) ke dalam air dan menambahkan air jeruk nipis. "Aguapanela" adalah penyegaran umum di Kolombia dan Ekuador.

Tepat sebelum hidangan utama kami tiba, "muchucho" mulai mengambil "tazón" (mangkuk) Gary yang kosong dari "sancocho de pescado."

Tapi Gary menghentikannya dan berkata, "Necesito esto para los huesos." (Saya butuh ini untuk tulang.)

Apakah Anda melihat kesalahan Gary?

"Huesos" tentu berarti tulang. Tetapi ketika Anda berbicara tentang tulang ikan, Anda tidak menyebutnya "huesos." Tulang ikan disebut "espinas." By the way, "espinas" juga berarti "duri" seperti pada duri mawar.

Jadi itu adalah dua kesalahan yang dilakukan teman saya, Gary, yang saya tidak ingin Anda buat:

1. "Pez" mengacu pada ikan hidup seperti ikan di laut. Dan "pescado" mengacu pada ikan yang dimaksudkan untuk digunakan sebagai makanan.

2. "Huesos" artinya tulang. Tetapi ketika Anda berbicara tentang tulang ikan, maka Anda harus mengatakan "espinas."

Jika Anda bertanya-tanya berapa banyak ini "almuerzo" (makan siang) dengan dua biaya – yang terdiri dari sup, ikan, nasi, salad, dan minuman – harga totalnya adalah 16.000 peso Kolombia. Itu setara dengan sekitar $ 8 AS atau sekitar $ 4 per orang.

Ada tanda besar di restoran yang mengatakan "La propina es voluntaria." (Tip itu bersifat sukarela). Tapi saya masih meninggalkan ujung 2.000 peso Kolombia (sekitar $ 1 AS)

Kata-kata dan Frasa Spanyol untuk Cedera Terkait Olahraga

Saya memiliki kata atau frasa dalam bahasa Spanyol saat ini yang merupakan cedera terkait olahraga. Jadi, jika Anda berlatih olahraga, frasa ini mungkin berguna. Saya juga memiliki beberapa kata berbahasa Spanyol untuk dibagikan kepada Anda yang akan berguna jika Anda memiliki anak kecil atau cucu yang bermain dan jatuh, dan memiliki kecenderungan untuk mendapatkan benjolan dan memar.

Di sini, di Medellín, Kolombia, saya berlatih "artes marciales" (seni bela diri) yang disebut "Jiu-jitsu Brasileño" (Brazilian Jiu-jitsu) dan beberapa hari yang lalu, saya menderita syaraf terjepit saat latihan. Sebelumnya hari ini, saya memutuskan untuk mengirim email ke instruktur Jiu-jitsu saya untuk memberitahunya bahwa saya akan keluar sampai "herida" saya (cedera) sembuh.

Tanpa banyak memikirkannya, ketika menyiapkan email saya kepadanya, saya menggambarkan cedera dalam bahasa Spanyol sebagai "nervio pinchado." Dan kemudian saya memikirkannya …

Dan saya bertanya pada diri sendiri apakah "nervio pinchado" benar-benar istilah yang tepat dalam bahasa Spanyol untuk syaraf terjepit? Atau saya hanya membuat terjemahan harfiah?

Jadi saya pergi online dan mengunjungi beberapa forum untuk pembelajar bahasa asing dan saya menemukan bahwa ada beberapa frase yang digunakan pembicara Spanyol untuk mengatakan syaraf terjepit:

1. Nervio pellizcado

2. Nervio pinchado

3. Compresión del nervio

Sebelum Anda pergi, saya memiliki 4 kata Spanyol yang ingin saya bagikan dengan Anda. Saya telah menemukan mereka berguna untuk mengetahui "Jiu-jitsu Brasileño," tetapi mereka sangat penting untuk mengetahui bagi siapa saja yang mempraktekkan semua jenis olahraga kontak, dan untuk siapa saja yang memiliki anak kecil atau cucu yang bermain dan jatuh, dan memiliki kecenderungan untuk mendapatkan benjolan dan memar.

1. Morado – memar

Después de la pelea, el boxeador tenía la cara cubierta de morados. Setelah pertarungan, petinju memiliki wajah yang dipenuhi memar.

2. Moretón – memar

Después de caerse, el niño tenía un moretón en la frente. Setelah jatuh, bocah itu memar di dahinya.

Di Kolombia, kata yang saya dengar digunakan untuk memar adalah "morado." "Morado" secara harfiah berarti "ungu." Saya memeriksa dengan salah satu instruktur "Belajar Bahasa Spanyol Seperti Gila" dari Meksiko dan dia mengatakan bahwa kata "moretón" adalah kata yang biasa digunakan di Meksiko untuk "memar."

3. Chichón – benjolan, benjolan, simpul (yang akan menerima setelah dipukul atau diserang).

Tienes un gran chichón en la cabeza. Anda memiliki benjolan besar di kepala Anda.

4. Chipote – benjolan, benjolan, simpul (yang akan menerima setelah dipukul atau diserang).

Di Kolombia, kata yang saya dengar digunakan untuk benjolan atau benjolan adalah "chichón." Saya memeriksa dengan instruktur "Belajar Bahasa Spanyol Seperti Gila" yang sama dari Meksiko dan dia mengatakan bahwa kata "chipote" sedikit lebih umum digunakan di Meksiko daripada "chichón."

Belajar Berbicara Spanyol Semalam

Jika Anda ingin belajar berbicara bahasa Spanyol dengan cepat maka artikel ini adalah untuk Anda. Pada akhir artikel ini Anda akan memiliki alat dan pengetahuan yang Anda butuhkan untuk menjadi fasih berbahasa Spanyol dengan cepat.

Langkah pertama untuk menjadi lancar dalam bahasa Spanyol dengan cepat adalah memeriksa bagaimana kebanyakan orang mempelajari bahasa tersebut. Kebanyakan pembelajar mempelajari jalan yang salah dan mau tidak mau menyerah karena mereka tidak berjalan cukup cepat. Kebanyakan orang mulai mempelajari aturan bahasa, tata bahasa dan konektor kalimat. Masalah dengan belajar dengan cara ini adalah bahwa Anda perlu vocab untuk menggunakan struktur. Jika Anda tidak memiliki vocab, apa gunanya struktur?

Cara tercepat untuk menjadi fasih berbahasa Spanyol adalah dengan mempelajari hal sebaliknya. Ketika Anda mempelajari kata-kata bahasa Spanyol dengan cepat Anda menjadi komunikatif instan. Karena Anda dapat berkomunikasi, Anda mengambil struktur bahasa lebih cepat tanpa harus mempelajarinya. Jadi, mari kita lihat metode yang dapat Anda gunakan untuk mempelajari kata-kata bahasa Spanyol dengan cepat. Dengan menggunakan metodenya Anda dapat menghafal 100 kata Spanyol per jam.

Pertama, pilih kata Spanyol yang ingin Anda ingat. Hubungkan kata itu dengan sesuatu yang sudah Anda ketahui dalam bahasa Inggris. Pikirkan tentang tautan selama sepuluh detik, dan Anda akan mengunci kata itu ke dalam pikiran Anda selamanya. Inilah contohnya.

Katakanlah Anda ingin mengingat kata Spanyol untuk anjing. Kata Spanyol untuk anjing adalah perro. Tautkan kata ke sesuatu dalam bahasa Inggris yang terdengar serupa: Perro Kedengarannya seperti "sepasang", jadi bayangkan seekor anjing mengenakan sepasang kaus kaki. Sekarang tutup mata Anda dan pikirkan hal ini selama sepuluh detik sambil mengulang kata perro untuk dirimu sendiri.

Itu dia. Hanya dalam sepuluh detik Anda telah mengunci kata Spanyol untuk anjing ke dalam memori Anda selamanya!

Belajar Bahasa Spanyol – Review Kursus Bahasa Spanyol Teratas – Bagian I

Ingin belajar bahasa Spanyol? Jika Anda pergi ke toko buku atau bahkan online, Anda akan menemukan banyak kursus bahasa Spanyol yang berbeda. Dari audio ke perangkat lunak dan semua di antaranya. Ini bisa membingungkan jika Anda tidak tahu apa yang Anda cari.

Tujuan kami adalah untuk meninjau beberapa kursus bahasa Spanyol yang berbeda sehingga Anda dapat menemukan salah satu yang paling sesuai dengan kebutuhan Anda. Mungkin Anda pulang-pergi beberapa jam sehari dan ingin memiliki kursus audio sehingga Anda dapat belajar saat mengemudi atau berangkat. Mungkin Anda suka belajar sambil duduk di depan komputer Anda. Mungkin Anda belajar lebih baik dengan bisa melihat kata-kata dan Anda ingin buku disertakan dengan kursus Anda.

Apa pun kebutuhan Anda, kami akan menguraikan berbagai kursus bahasa Spanyol sehingga Anda dapat dengan mudah memilih salah satu yang paling sesuai dengan kebutuhan Anda? Apakah Anda bepergian untuk bersenang-senang? Untuk bisnis? Apakah Anda ingin belajar banyak bahasa Spanyol atau hanya sedikit? Baca terus dan kami akan membantu Anda memutuskan kursus apa yang terbaik untuk Anda.

Keuntungan dari Metode Pimsleur Spanyol

Nilai teratas dalam belajar berbicara bahasa Spanyol di semua kursus CD audio. Pengulangan membantu Anda mengingat apa yang Anda pelajari. Pimsleur mudah digunakan dan kepuasan langsung untuk dapat melakukan percakapan membantu Anda terus belajar. Pimsleur Spanish adalah semua audio sehingga Anda tidak perlu membaca manual.

Kekurangan

Ini adalah kursus yang bagus untuk belajar berbicara dan memahami bahasa Spanyol tetapi itu tidak mengajarkan Anda untuk membaca atau menulis bahasa Spanyol. Tidak ada manual, hanya buku kecil yang akan mengajarkan Anda dasar-dasar belajar membaca bahasa Spanyol. Dengan Pimsleur Anda akan belajar berbicara bahasa, tetapi Anda akan membutuhkan buku-buku tentang tata bahasa, kata kerja, dan banyak flashcards untuk meningkatkan kosakata Anda dan buku kerja menulis untuk benar-benar memperluas kemampuan bahasa Anda.

Komentar

Metode Pimsleur menawarkan 38 kursus bahasa yang berbeda dalam CD audio dan format Unduh Instan. Unduhan Instan memberi Anda akses langsung ke kursus. Anda juga dapat membakar CD atau meletakkan file pada pemutar MP3 Anda. Biayanya mahal, tetapi hasilnya mengesankan. Metode Pimsleur mungkin adalah kursus terbaik di pasar untuk membawa mahasiswa bahasa pemula ke pembicara yang cakap. Pimsleur seperti memiliki guru pribadi Anda sendiri. Pimsleur Spanyol sangat ideal untuk seseorang yang sedang bepergian dan dapat didengarkan di mobil, kereta api, bus atau pesawat. Anda pasti akan belajar bagaimana berbicara dan berbicara dengan kursus bahasa Spanyol Pimsleur. Semua kursus bahasa Spanyol Pimsleur adalah bahasa Spanyol Amerika Latin.

Keuntungan Linguaphone Spanyol [http://www.speakalanguage.com/linguaphone-spanish.html?u=7&cp=body+link&site=article+learn+spanish+review+of+top+spanish+courses+part+I]

Kursus berperingkat teratas yang memberi Anda semua hal yang perlu Anda pelajari untuk berbicara, membaca, dan menulis bahasa Spanyol. Linguaphone telah berkecimpung dalam bisnis bahasa selama lebih dari 100 tahun dan mendasarkan kursus mereka pada "dengar, pahami, dan bicaralah." Kursus bahasa Linguaphone Spanyol memiliki panduan yang sangat bagus yang berisi dialog sehingga Anda dapat merujuk kembali untuk memastikan Anda memiliki pemahaman. Beberapa orang merasa bahwa mereka adalah "jalan terbaik" yang pernah mereka gunakan.

Kekurangan

Beberapa dialog perlu didengarkan dengan sangat hati-hati dan sedikit sulit didengar. Dalam beberapa kasus, memiliki pengetahuan dasar bahasa Spanyol akan membuat kursus bahasa Linguaphone Spanyol lebih efektif. Kursus bahasa Linguaphone Spanyol dapat bergerak cukup cepat dan terkadang tanpa pengulangan yang memadai. Mendengarkan kursus bahasa Spanyol Pimsleur pertama-tama dapat membantu dan kemudian menggunakan kursus bahasa Linguaphone Spanyol untuk memperluas kemampuan bahasa Anda, kosakata, pemahaman mendengarkan, dll. Harga Linguaphone berkisar dari cukup murah hingga mahal tetapi layak investasi.

Komentar

Linguaphone memiliki 15 bahasa dalam format CD. Sebagian besar ulasan tentang Linguaphone positif. Ini mencakup semua keterampilan inti bahasa, lisan, aural, menulis dan membaca. Ada sebagian kecil orang yang tidak menyukai kursus Linguaphone tetapi jumlahnya sedikit. Ini adalah kursus yang sangat menyeluruh dan bernilai uang. Orang yang suka transkrip tertulis dari audio akan menyukai Linguaphone. Perawi pada kursus Linguaphone adalah pembicara Inggris dan yang dipelajari oleh Spanyol adalah Castillian.

7 Kesalahan Umum Gringos Saat Berbicara Bahasa Spanyol

Hari ini, saya akan berbicara tentang 7 kesalahan yang dibuat oleh Gringo atau penutur asli bahasa Inggris ketika berbicara bahasa Spanyol. Artikel ini akan membantu Anda menghindari kesalahan-kesalahan ini ketika berbicara bahasa Spanyol. Saya punya teman dari Nueva York (New York) yang tinggal dengan saya di sini di Medellín sementara dia mencari tempat tinggal. Dia datang ke sini ke Medellín untuk belajar bahasa Spanyol. Dia akan mengambil kelas di universitas lokal. Dia tiba sekitar seminggu yang lalu dan dia telah membuat banyak kesalahan saat berbicara bahasa Spanyol. Kebanyakan dari mereka adalah kesalahan gringo umum. Jadi biarkan saya memberi tahu Anda tentang kesalahannya sehingga Anda menghindarinya.

Tom (bukan nama sebenarnya) dan saya pergi ke restoran Italia Sabtu malam untuk makan. Dan kebetulan, pemiliknya adalah seorang pria dari Bronx yang dulu adalah lingkungan Italia, tidak jauh dari tempat saya dulu tinggal di Bronx.

Ketika "mesero" atau pelayan mengambil pesanan kami, saya meminta "entrada" atau hidangan pembuka favorit saya:

Berenjena parmesana (terung parmesan)

Saat itulah Tom membuat kesalahan pertamanya. Tom meminta "un vaso de vino." Anda TIDAK menyebut gelas anggur sebagai "vaso." "Vaso" artinya minum gelas, tetapi Anda harus menggunakan kata "copa" saat mengacu pada gelas anggur. Sebagai contoh:

Saya regala una copa de vino.

Bolehkah saya minum segelas anggur.

Dan kesalahan kedua yang dibuat Tom juga melibatkan anggur. Ini adalah kesalahan umum bagi penutur bahasa Inggris untuk menerjemahkan kata dan frasa bahasa Inggris secara harfiah saat berbicara bahasa Spanyol. Jadi itu tidak mengejutkan saya ketika Tom meminta "vino rojo." Tapi itu bukan cara mengatakan "anggur merah" dalam bahasa Spanyol. Ungkapannya adalah "vino tinto" (anggur merah).

Tom kemudian membuat kesalahan ketiga. Yah, itu sebenarnya bukan kesalahan. Tom juga dari Bronx. Dan kelahiran New York Puerto Rico dan Dominikan berbicara bahasa Spanyol yang jauh lebih informal daripada bahasa Spanyol di Kolombia. Jadi itulah jenis bahasa Spanyol yang digunakan Tom untuk mendengar.

Dan ketika Tom menjatuhkan pisau dan garpu yang dibungkus dalam "servilleta" (serbet) untuk mendapatkan perhatian pelayan, Tom berteriak, "Mira!" "Mira!"

Ketika itu tidak mendapat perhatian dari "mesero" atau pelayan, Tom kemudian berteriak "¡Oye!" "¡Oye!"

Di Bronx atau beberapa bagian berbahasa Spanyol di Nueva York, Anda mungkin mendapatkan perhatian seseorang dengan berteriak "Mira!" atau "¡Oye!" tapi tidak di Kolombia. Di Kolombia, berteriak "Mira!" atau "¡Oye!" "¡Oiga!" untuk mendapatkan perhatian dari "mesero" dianggap "maleducado." By the way "maleducado" TIDAK berarti apa yang Anda pikirkan artinya. "Maleducado" adalah "amigo falso" (teman palsu). "Teman-teman palsu" atau "amigos falsos" adalah kata-kata Spanyol yang diucapkan dan dieja seperti kata-kata bahasa Inggris tetapi memiliki arti yang sangat berbeda.

"Maleducado" tidak berarti berpendidikan rendah atau yang memiliki pendidikan buruk. "Maleducado" berarti tidak sopan. Jadi apa cara yang tepat untuk mendapatkan perhatian seseorang di Amerika Latin?

Di Amerika Latin, untuk mendapatkan perhatian seseorang, Anda harus mengatakan "Perdón" atau "Disculpe." Tetapi sebagian besar orang Kolombia hanya akan mengatakan "señor" atau "señora" untuk mendapatkan perhatian seseorang. Dan dalam kasus Tom, jika pelayan (atau pelayan) itu lebih muda darinya, kata-kata seperti "muchacho" atau "chico" atau "niña" semuanya dapat diterima di Kolombia.

Akhirnya, Tom mendapatkan perhatian pelayan dengan berteriak "¡Oye!" Dan ketika pelayan mendekati meja kami, Tom memberi tahu dia:

Se saya cayeron las cubiertas.

Tom sebenarnya mengejutkanku dengan kalimat itu. Tata bahasanya sempurna. Tetapi pilihan kosakatanya memiliki kesalahan gringo umum lainnya, yang sekarang membuat 4 kesalahan untuk Tom.

"Los cubiertos" sedang makan peralatan. Tapi "las cubiertas" berarti "puncak" atau "selimutnya." Jadi, Tom seharusnya mengatakan:

Se saya cayeron los cubiertos.

Peralatan makan saya jatuh.

Karena Tom menggunakan kata-kata kosakata yang salah, pelayan itu tidak memahaminya dan bertanya pada Tom "Cómo?"

Dan Tom menjawab dan melakukan kesalahan KELIMA:

Se saya cayó la cuchilla.

"Cuchillo" berarti pisau dalam bahasa Spanyol. Tapi "cuchilla" berarti silet. Tapi pelayan rupanya mengerti Tom karena dia kembali dengan "servilleta" (serbet), "tenedor" (garpu), "cuchara" (sendok), dan "cuchillo" (pisau) – bukannya "cuchilla" atau silet agar Tom bercukur.

Setelah kami selesai makan makanan kami, Tom membuat kesalahan nomor 6. Dia berkata kepada saya dalam bahasa Spanyol:

Déjame pagar el cuento.

Tom memberi saya tatapan yang sangat bingung ketika saya menjawab dengan mengatakan, "Mengapa? Apakah pelayan akan memberi tahu kami dongeng?"

"Cuenta" berarti tagihan atau cek akun atau restoran. Tapi "cuento" berarti cerita atau dongeng. Jadi, Tom seharusnya mengatakan:

Déjame dengan la cuenta.

Biarkan saya membayar tagihannya.

Ketika kami pergi, Tom membuat kesalahan Gringo ketujuh dan terakhir. Ada pasangan yang menunggu taksi dan memblokir pintu masuk restoran, dan kali ini dia berkata "Perdón"

Pasangan itu tidak bergerak tetapi memandang Tom seolah-olah dia berusaha menarik perhatian mereka. Saat itulah saya mengatakan "permiso" yang merupakan cara yang benar untuk mengatakan maaf ketika Anda mencoba untuk lulus dan seseorang menghalangi jalan Anda. Anda bisa mengatakan "permiso" atau "con permiso."

Jadi saya berharap bahwa dengan mempelajari tentang 7 kesalahan Tom ini akan membantu Anda menghindari membuat kesalahan Gringo yang sama saat berbicara bahasa Spanyol.

Frasa Esai Spanyol

Ini sangat berguna untuk belajar dan menghafal frase yang berguna untuk menulis esai bahasa Spanyol – ini mungkin cara termudah untuk meningkatkan esai Anda dan karenanya tanda Anda sebagai pemula Spanyol.

Artikel ini adalah kumpulan frasa Spanyol untuk pertama-tama membantu Anda memulai dan menyimpulkan esai Spanyol; kedua bagaimana menyajikan tema dan argumen poin, dan akhirnya berisi berbagai penghubung untuk membuat esai Spanyol mengalir lebih alami.

Kalimat pertama …
Voy a discutir acerca del tema de …
Voy a hablar sobre …
Voy seorang discutir

Memperkenalkan argumen pembuka Anda …
Para empezar – untuk memulai
Al principio – di awal
En primer lugar – untuk memulai

Memperkenalkan tema dan argumen baru …
Para continuar – untuk melanjutkan
Para ilustrar … – untuk mengilustrasikan …

Menyimpulkan esai …
Por fin – singkatnya
Finalmente – akhirnya
Para concluir – untuk menyimpulkan
En conclusión – sebagai kesimpulan
Para terminar – selesai
En resumen – dalam ringkasan

Menyajikan argumen …
Por un lado – di satu sisi
Por otro lado – di sisi lain
En cambio – sebaliknya
Por otra parte – di sisi lain
Hay que tomar en cuenta – Anda harus mempertimbangkan

Menunjukkan waktu …
Durante – selama
Mientras – sementara
Mientras tanto – sementara itu
Despues de infinitive – setelah
Antes de infinitive – sebelumnya
Luego – lalu
Enton – kemudian

Karena / sebagai akibat …
A causa de – karena
Como consecuencia de – sebagai konsekuensi dari
Debido a – karena
Porque – karena
Como resultado – sebagai hasilnya

Connectives dan konjungsi bahasa Spanyol …
Además – sebagai tambahan, apalagi
También – juga
Namun embargo dosa
A pesar de – terlepas dari
Seperti (que) – jadi
Aunque – meskipun
Sino que – tapi
Pero – tapi
Por ejemplo – misalnya

Pemicu subjungtif umum …
Es kemungkinan que
Es necesario que
Tidak ada creo que
Dudo que
Aconsejo que
Antrean espero
Quiero que

Menyajikan pendapat (tanpa subjung)
Creo que – Saya percaya / berpikir
Pienso que – saya pikir
Opino que – Menurut pendapat saya
En mi opinión – menurut saya
Afotunadamente – untungnya
Desafortunadamente – sayangnya
Saya parece que – menurut saya

Karena itu
Oleh eso – oleh karena itu
Oleh lo tanto – oleh karena itu
Oleh consiguiente – oleh karena itu
Asi – jadi

Kata / frase bahasa Spanyol lainnya yang berguna
Todavía – masih
Ya – sudah / sekarang
Apenas – hampir tidak (casi tidak)
En realidad – dalam kenyataan
Actualmente – saat ini
Ahora mismo – sekarang
En seguida – segera
Hoy en día – saat ini

Yang paling … adalah itu

Lo mejor es que
Lo malo es que
Lo penting lagi que

Penggunaan umum dari subjungtif yang tidak sempurna dalam bahasa Spanyol
Si tuviera … – jika saya punya … (catatan: ini harus diikuti oleh kata kerja dalam kondisi bersyarat)
Si fuera … – jika saya … (seperti di atas)

Saya harap koleksi frasa berbahasa Spanyol ini berguna bagi Anda yang menulis bahasa Spanyol – silakan kunjungi http://topspanishtips.weebly.com untuk sumber daya Spanyol yang lebih bermanfaat seperti ini.

The Celestina: A Play Yang Mengubah Sastra Spanyol Abad Pertengahan

Pada 1499, drama 16-akting anonim diterbitkan di kota Burgos, Spanyol, yang mempengaruhi berkembangnya bahasa dan sastra Spanyol. Dikenal sebagai La Comedia of Calisto dan Melibea, itu menjadi sangat populer. Akibatnya, edisi lain diterbitkan dalam tiga tahun ke depan. Edisi kedua keluar dari pers pada tahun 1500, dan edisi ketiga dicetak pada tahun 1502. Dalam edisi 1502 ini, para pembaca dapat memberi nama kepada penulis – Fernando de Rojas, yang menambahkan lima tindakan lagi dengan materi pengantar dan penutup. Judul kemudian diubah menjadi La Tragicomedia de Calisto y Melibea, tetapi karya ini kemudian dikenal hanya sebagai La Celestina – nama protagonis yang licik dan merayu.

Celestina adalah wanita tua yang telah menjalani kehidupan yang penuh dosa dan kejahatan. Dikenal karena kosmetik, seks, pelacuran, pembunuhan, korupsi, iri hati, pengkhianatan, perawan yang didaur ulang dan uang, maka tidak heran dia adalah bintang dari pekerjaan itu. Dia melibatkan pembaca sebagai "perantara" untuk Calisto, seorang bangsawan muda yang telah kehilangan akal sehatnya, jatuh cinta pada Melibea yang angkuh, juga seorang wanita muda dari keluarga bangsawan. Dua karakter menonjol adalah Sempronio dan Parmeno, mengganggu pelayan Calisto. Sempronio diam-diam berencana untuk menghasilkan uang darinya membantu Calisto mengatur pertemuan dengan Melibea. Untuk melakukan itu, ia menggoda Melibea untuk jatuh cinta pada Calisto. Parmeno tidak mempercayai Celestina tetapi akhirnya memutuskan untuk bekerja dengan Sempronio untuk mendapatkan uang dari layanan wanita tua itu. Namun, kedua yang diterima adalah dua pelacur yang "bekerja" di rumah Celestina – Elicia dan Areúsa. Sempronio dan Parmeno tidak pernah mendapatkan apa yang benar-benar mereka inginkan yaitu uang Celestina, dan ini memulai rantai plot tragis yang diakhiri dengan kematian lima karakter utama.

Tidak banyak yang diketahui tentang penulisnya. Fernando de Rojas lahir sekitar tahun 1470 dan meninggal sekitar tahun 1540. Dia adalah seorang mahasiswa hukum di Universitas Salamanca ketika dia menulis La Celestina. Sejauh para sarjana tahu Rojas tidak menulis karya sastra lainnya. Dia menjadi pengacara yang sukses dan kemudian walikota sebuah kota di Spanyol di mana dia tinggal selama tiga dekade. Tapi, Rojas lahir dalam keluarga "conversos" – orang Yahudi yang masuk Kristen. Dia dibesarkan selama waktu di Spanyol ketika Inkuisisi mencoba dan menyiksa dan mengubah orang Yahudi menjadi orang Kristen.

Rojas berpendidikan sangat baik. Perpustakaannya tidak hanya mencakup buku-buku tentang hukum, tetapi banyak buku lain tentang karya para penulis Romawi dan Yunani kuno, ditambah banyak penulis Italia abad pertengahan dan Renaisans, novel kesatriaan, novel sentimental, puisi. Hal ini terbukti karena ia menggabungkan begitu banyak referensi dan kutipan dari sumber-sumber klasik yang berlimpah dalam karya ini.

Literatur Rojas hanya merupakan kontribusi besar bagi budaya Spanyol yang dianggap sebagai Zaman Keemasan Spanyol yang menandai berakhirnya periode Abad Pertengahan dan awal Renaissance. Dia adalah seorang humanis sejati karena rujukannya pada buku-buku klasik distimulasi oleh filsafat sekularisme, penghargaan atas kesenangan duniawi, dan di atas semuanya mengintensifkan pernyataan kemandirian pribadi dan ekspresi individual.

Belajar Belasungkawa Spanyol untuk Mengungkapkan Simpati Anda

Baru-baru ini, teman baik saya dari Argentina mengalami kematian dalam keluarga, dan saya ingin mengirim pesan simpati melalui email. Itu mengingatkan saya akan pentingnya belajar bahasa Spanyol yang tepat untuk acara semacam ini. Jika Anda baru mulai belajar bahasa Spanyol, Anda harus mempersiapkan diri sekarang, karena Anda mungkin akan datang ke suatu waktu ketika Anda perlu mengirimkan belasungkawa Anda dalam bahasa Spanyol. Teman berbahasa Spanyol Anda yang asli akan menghargai usaha Anda untuk berkomunikasi dalam bahasa Spanyol pada saat yang sulit. Berikut adalah beberapa cara untuk mengirim ungkapan simpati pribadi dalam bahasa Spanyol.

Sementara penutur asli bahasa Spanyol akan mengatakan bahwa itu selalu tergantung pada situasi tertentu, namun demikian, frasa ini sering digunakan. Jika Anda berbicara, nada suara dan ekspresi wajah Anda akan pergi jauh untuk menunjukkan ketulusan perasaan Anda. Jika Anda menulis, maka frasa ini cukup umum sehingga setiap orang akan memahami apa yang Anda maksud dan menghargai ungkapan simpati Anda.

Untuk memulai, ide dasar untuk menawarkan simpati, atau lebih khusus lagi "memberikan belasungkawa" diungkapkan dalam kata "pesame".

Ide simpati dapat diekspresikan dalam kata-kata seperti "compasion", "simpatia", atau "lastima", meskipun lastima kadang-kadang juga digunakan untuk waktu yang kurang serius daripada kematian orang yang dicintai.

Jika Anda membutuhkan bantuan mengirim kartu atau surat kepada seseorang, Anda dapat meminta bantuan yang mengacu pada surat belasungkawa dengan meminta "carta de condolencia". Ini akan membantu Anda jika Anda berbelanja untuk kartu yang sesuai, atau Anda membutuhkan seseorang untuk membantu Anda menulis pesan simpati.

Ketika dihadapkan dengan ucapan seorang anggota keluarga atau teman dekat almarhum, Anda dapat dengan mudah mengatakan "Mis condolencias." Ini diterjemahkan persis seperti "Belasungkawa saya." Ucapan sederhana semacam ini sangat membantu, misalnya, di pemakaman, melihat, massa, atau jenis layanan keagamaan lainnya di mana Anda perlu mengatakan sesuatu, tetapi Anda mungkin tidak benar-benar mengenal keluarga dengan baik. Hal ini juga membantu ketika kelompok besar mengelilingi anggota keluarga, dan ada kebutuhan untuk salam singkat sesaat agar tidak melelahkan para pelayat.

Jika Anda ingin mengatakan lebih banyak, Anda menggunakan "Mas mas sentido pesame" yang sering diucapkan yang sangat dekat dengan "Simpati saya yang paling tulus". Dan alternatif untuk frasa ini adalah "Lo siento mucho por su perdida" yang berarti, "Saya sangat menyesal atas kehilangan Anda". Salah satu dari frasa ini cukup formal untuk digunakan di setiap kesempatan, namun menyampaikan simpati yang tulus dan tulus kepada pendengar.

Jika Anda mempelajari dasar-dasar bahasa Spanyol ini, Anda akan dipersiapkan dengan baik untuk waktu yang tidak nyaman ketika Anda perlu menggunakan frasa Spanyol khusus ini.

Mengapa Menguasai Konjungsi Verb Spanyol Jadi Penting?

Mempelajari bahasa Spanyol adalah pengalaman yang menyenangkan, tetapi membutuhkan waktu yang cukup lama untuk mencapai pengetahuan bahasa yang baik. Satu bidang belajar bahasa Spanyol yang sering menyebabkan lebih banyak masalah daripada kebanyakan dan sebagian bertanggung jawab atas banyak orang yang mengambil keputusan untuk berhenti belajar bahasa adalah konjugasi kata kerja bahasa Spanyol.

Verba adalah bagian penting dari setiap bahasa dan mampu menggunakannya dengan benar membuat perbedaan antara dipahami dan membingungkan siapa pun yang Anda ajak bicara. Kata kerja bahasa Spanyol dikonjugasikan sedemikian rupa sehingga mereka dapat mengekspresikan siapa yang melakukan tindakan dan ketika mereka melakukan itu dalam kata kerja terkonjugasi tunggal.

Ada tiga alasan mengapa konjugasi kata kerja bahasa Spanyol sangat sulit dan mereka adalah:

1 Ada tiga kelompok kata kerja yang berbeda, yang berakhir dengan -ar, -er dan -ir. Meskipun, kata kerja -er dan -ir memiliki banyak kesamaan dalam bagaimana mereka terkonjugasi, kata kerja -ar benar-benar berbeda.

2 Ada banyak bentuk kata yang berbeda, setidaknya dua belas yang akan Anda gunakan secara teratur, semua memiliki formasi khusus mereka sendiri dan semua yang perlu Anda pelajari.

3 Akhirnya, hanya ketika Anda berpikir itu tidak bisa lebih sulit ada kata kerja tidak teratur. Di Spanyol, ada sejumlah besar kata kerja bahasa Spanyol, beberapa buku dan kursus menyatakan bahwa Anda hanya perlu belajar sekitar dua puluh atau lebih, tetapi percayalah ketika saya memberi tahu Anda bahwa Anda akan perlu belajar lebih banyak dari itu selama studi Anda.

Kata kerja tidak teratur, atau lebih tepatnya, belajar konjugasi kata kerja tidak teratur, adalah bagian yang paling sulit dari belajar bahasa Spanyol. Tidak hanya ada banyak kata kerja yang sangat tidak teratur yang memiliki pola konjugasi yang benar-benar unik tetapi banyak dari mereka juga digunakan dalam idiom dan ungkapan yang biasa digunakan yang bagi seorang pembicara bahasa Inggris sama sekali tidak masuk akal!

Jadi … setelah menjelaskan mengapa belajar konjugasi kata kerja bahasa Spanyol sangat sulit dan mengapa memiliki pengetahuan kerja yang baik dari mereka sangat penting, Anda mungkin bertanya-tanya apakah ada cara mudah untuk mempelajarinya?

Hanya ada satu cara untuk mempelajari pola konjugasi kata kerja bahasa Spanyol dan itu adalah menghafal masing-masing yang akan membutuhkan banyak kerja keras. Sejak bahasa pertama mulai dipelajari, satu-satunya cara untuk melakukan tugas mammoth ini adalah dengan terus menerus mengucapkan setiap konjugasi kata kerja sampai mereka terukir dalam ingatan, yang merupakan tugas yang panjang dan melelahkan.

Karena tidak mungkin membuat tugas ini menjadi lebih kecil atau membuat konjugasi menjadi lebih tidak rumit untuk dipelajari satu-satunya cara untuk mempelajarinya dengan lebih efisien adalah dengan melihat cara-cara baru untuk menghafalnya dan ini adalah di mana perangkat lunak pelatihan kerja telah membuat perbedaan besar.

Sekarang ada program perangkat lunak yang akan mempercepat proses belajar konjugasi kata kerja bahasa Spanyol dan yang membuat tugas melakukan jauh lebih sulit dan jauh lebih menyenangkan dan jika tujuan Anda adalah untuk belajar bahasa Spanyol dengan cepat dan dengan beberapa cegukan mungkin maka kata kerja perangkat lunak pelatihan adalah kebutuhan mutlak.

Tapas: Petualangan Makanan Spanyol

Tapa adalah hidangan pembuka atau camilan dalam masakan Spanyol dan diterjemahkan ke sebagian kecil dari segala jenis makanan, mirip dengan dim sum Cina. Mungkin dingin atau panas. Pada hari-hari awal tapas, sepotong keju atau ham disajikan dengan minuman Anda dan ditempatkan di atas mulut gelas (disimpan di piring cuci). Mereka pada dasarnya dirancang untuk pasang satu sampai cara tradisional makan malam sangat larut di malam hari, ketika kebanyakan orang Amerika sudah tidur. Ini mungkin dingin (seperti campuran zaitun dan keju) atau panas (seperti chopitos, yang merupakan cumi-cumi bayi yang digoreng). Di bar tertentu di Spanyol, tapas telah berevolusi menjadi masakan yang sangat canggih.

Legenda mengatakan bahwa Raja Kastilia Alfonso yang Kesepuluh (sekitar akhir abad ke-13) pernah terkena penyakit serius yang hanya memungkinkannya untuk mengkonsumsi porsi kecil makanan dengan sejumlah kecil anggur. (Mungkin dia terlalu lapar antara makan siang dan makan malam.) AS telah mengadopsi masakan ini melalui restoran tapas, bar anggur dan beberapa pabrik mikro, dibandingkan dengan Spanyol, di mana biasanya disajikan di bar tapas sederhana. Hidangan populer termasuk banyak makanan Spanyol tradisional yang patut dicoba (menjadi sangat berani, sekarang):

Albondigas – bakso dasar Anda

Aceitunas – berbagai macam buah zaitun (tidak makan lengkap tanpa mereka)

Bacalao – cod garam, dilapisi tepung roti dan digoreng atau direbus dalam saus tomat

Boquerones – teri, direndam atau digoreng

Berenjenas – Terong / (terong) bisa mentah atau dimasak

Cazón en Adobo – Ikan bandeng berbumbu goreng (sejenis ikan, bukan anjing)

Caracoles – siput, biasanya dipanggang dengan rempah-rempah (mirip dengan escargot Prancis)

Calamares – Cincin cumi goreng

Chipirones – sedikit cumi kecil yang dimasak di wajan

chorizo – Sosis pedas yang populer

Gambas al Ajillo – Udang segar dengan minyak zaitun yang mendesis dengan bawang putih dan cabai

Gazpacho – sup sayuran cincang berbahan tomat dingin

Jamón Serrano / Iberico – Ham favorit Spanyol (mirip dengan prosciutto Italia)

Melón con jamon Serrano – melon dan ham

Morcilla – puding hitam (sosis darah)

paella – hidangan nasional

Pisto – rebusan tomat, cabai, terong dan zucchini

Pulpo – gurita dasar Anda

Queso con membrillo – Keju dengan saus quince yang manis

Salchichón – sosis pedas atau salami

Tapa de sardinas en tomate – sarden dengan saus tomat

Tortilla – Omelet dengan kentang dan bawang (tidak seperti tortilla Meksiko)

Maaf, tidak ada mac dan keju

Jika Anda bingung atau kewalahan, mintalah bantuan server. Salah satu keuntungan besar adalah bahwa seseorang di meja Anda cenderung menikmati hidangan yang mungkin tidak dimiliki orang lain, jadi itu tidak akan sia-sia.

Bagi banyak orang, tapas adalah rasa yang diperoleh. Bagi yang lain, tidak secangkir teh mereka. Tapi itu pasti patut dicoba dengan beberapa teman baik (yang kuliner "olahraga yang baik"). Itu hanya mungkin mengarah pada masakan baru untuk restoran petualang, jadi lihatlah. Kamu bisa melakukannya.