Tanggal Penulisan dan Waktu dalam Bahasa Spanyol

Belajar bahasa Spanyol bisa mudah jika Anda memiliki guru tulis. Berikut beberapa contoh cara belajar menulis tanggal dan waktu dalam bahasa Spanyol.

TIPS MANTAP SAAT MENULIS WAKTU DI SPANYOL

Ketika berbicara, waktu dalam bahasa Spanyol diberikan dalam bentuk AM / PM (tetapi mengatakan de la mañana (pagi), de la tarde (sore), de la noche

(malam / malam) atau de la madrugada (larut malam) untuk membedakan antara AM dan PM. Di sisi lain, di sebagian besar negara adalah waktu

diterjemahkan dalam format 24 jam, dengan jam dan menit yang memisahkan tanda titik dua: jam 9 pagi nueve de la mañana (lisan: noo-WEH-vay day la mahn-YAH-nah), 9:00 (tertulis)

12:30 sore

doce y media de la mañana (berbicara: DOH-say ee MAY-dee-yah day la

mahn-YAH-nah), 12:30 (tertulis)

Pukul 1 siang

una de la tarde (lisan: OOH-nah hari lah TAHR-day), 13:00 (tertulis)

Jam 10 malam

diez de la noche (diucapkan: dee-AYSS hari la NOH-chay), 22:00 (tertulis)

Jam 2 pagi

dos de la madrugada atau dos de la mañana (diucapkan: DOHSS day la

mah-drooh-GAH-dah atau DOHSS hari la mahn-YAH-nah), 2:00 (tertulis)

DURASI WAKTU Spanyol

__ menit (s) __ minuto (s) (mee-NOOH-toh (ss))

__ jam (s) __ hora (s) (OHR-ah (ss))

__ hari (s) __ día (s) (DEE-aah (ss))

__ week (s) __ semana (s-MAH-nah (ss))

__ month (s) __ mes (es) (MAYSS- (ayss))

__ tahun (s) __ año (s-nyoh (ss))

DURASI WAKTU Spanyol: HARI

hari ini hoy (OY)

kemarin ayer (I-air)

besok mañana (tentunya Anda tahu bagaimana mengucapkan kata ini:

mahn-YAH-nah)

minggu ini esta semana (EHS-tah say-MAH-nah)

minggu lalu la semana pasada (lah say-MAH-nah pah-SAH-dah)

minggu depan la semana que viene (lah katakan-MAH-nah kay vee-AYN-ay)

Senin lunes (LOOH-nayss) – Minggu Dimulai Pada Hari Ini

Selasa martes (MAHR-tayss)

Rabu miércoles (mee-AIR-coh-layss)

Kamis jueves (WHAY-vayss)

Friday viernes (vee-AIR-nayss)

Sabtu sábado (SAH-bah-doh)

Sunday domingo (doh-MEEN-goh)

Spansih WAKTU DURASI: BULAN

Januari enero (eh-NEH-ro)

Febrero Februari (feh-BREH-ro)

Maret marzo (MAR-zo)

April abril (ah-BRIL)

May mayo (MUNGKIN)

Junio ​​Juni (HOO-nio)

Juli julio (HOO-lio)

Agustus agosto (ah-GO-sto)

September septiembre / setiembre (se-TEE-YEM-bray)

Oktober Oktober (ok-terlalu-breed)

November noviembre (no-VEE-YEM-bray)

Desember diciembre (dee-CEE-YEM-bray)

TIPS YANG MENYENANGKAN SAAT MENULIS DALAM BAHASA INGGRIS

Di Spanyol tanggal diberikan dalam bentuk hari-bulan-tahun. Semua lisan dan tulisan, bentuk panjang dan pendek mengikuti pola ini:

3 Oktober 2003

3 de oktober 2003

21 Mei 1997

21 de mayo de 1997

Di Spanyol konstruksi bulan-hari (4 de julio, misalnya) biasanya tidak disingkat. Dalam kasus yang jarang terjadi daripada singkatan digunakan, jumlah bulan tidak digunakan, tetapi surat awalnya adalah. Contoh yang biasa adalah:

23-F

23 de febrero, tanggal kudeta yang gagal di Spanyol (1981)

11-S

11 de septiembre, tanggal penyerangan ke Menara Kembar (2001) (dan

kudeta Chili pada tahun 1973).

Bagaimana Mendapatkan Memimpin Hipotek Spanyol

Ini adalah konsep yang dikenal luas bahwa broker hipotek yang fokus pada penutur bahasa Spanyol meningkatkan pendapatan mereka dengan cepat. Statistik memperhatikan dan mempublikasikan pengaruh konsumsi pasar Latin. Tetapi jika statistik ini sangat umum tersedia, mengapa tidak banyak perusahaan yang berfokus pada hipotek Spanyol?

Lihat daftar saran bermanfaat berikut untuk mempelajari cara mendapatkan keunggulan di pasar ini

Tip 1 – Kenali pelanggan Anda dengan baik

Ada campuran besar kelompok etnis Latin. Kelompok-kelompok ini masing-masing memiliki pelanggan dan perilaku pembeli mereka sendiri. Agar berhasil, Anda harus memilih grup Latino tertentu untuk ditargetkan. Manfaat mengumpulkan hipotek adalah bahwa orang yang membeli rumah biasanya tinggal di wilayah geografis yang sama. Ini berarti memilih kelompok etnis Anda hampir selalu dipilih untuk Anda berdasarkan tempat tinggal Anda. Jika Anda tinggal di New York, Anda akan lebih fokus pada kelompok etnis Kuba. Jika Anda tinggal di California, kemungkinan besar Anda akan memfokuskan upaya penargetan Anda pada kelompok etnis Meksiko.

Tip 2- Sesuaikan upaya pemasaran Anda ke pasar Anda

Setelah memutuskan pelanggan target Anda, Anda perlu menyesuaikan strategi pemasaran Anda untuk menarik kelompok etnis khusus Anda. Salinan penjualan dan iklan Anda harus berbicara dengan target pasar Anda. Anda perlu memahami norma-norma budaya karena mereka berubah untuk setiap kelompok etnis.

Pilih kata yang tepat

Tip 3 – Ucapkan bahasa yang tepat

Ukuran keberhasilan sejati dalam komunitas Latino adalah menjadi otentik. Pastikan bahwa fitur materi iklan Anda memperbaiki terjemahan dari bahasa Inggris ke Spanyol. Fokus pada terjemahan yang benar karena mereka dapat berarti hal-hal yang berbeda untuk bahasa Latin yang berbeda.

Pastikan upaya pemasaran Anda dirancang khusus untuk target pasar Anda. Jika Anda berfokus pada kelompok etnis Latin tertentu, pastikan bahwa Anda memahami kebutuhan mereka dan kemudian memenuhi itu dengan iklan Anda. Pastikan saja terjemahannya benar.

Bagaimana Mengatakan Seseorang Kecurangan dalam Bahasa Spanyol dan 8 Mempelajari Kata-kata Spanyol

Pelajaran bahasa Spanyol ini akan menjelaskan cara mengatakan seseorang melakukan kecurangan dalam bahasa Spanyol seperti pada seseorang yang menyontek orang lain (mis. Teman, pacar, pacar, orang penting lainnya, dll.). Kami juga akan membahas beberapa kata belajar bahasa Spanyol. Mari kita mulai dengan mempelajari kata-kata bahasa Spanyol.

1. Despectivo – mencemooh, menghina

Tidak ada saya yang punya en un tono despectivo!

(Jangan berbicara kepada saya dengan nada menghina!)

2. Desordenado – berantakan

La habitación de mi hijo siempre está desordenada.

(Kamar tidur anakku selalu berantakan.)

3. Hurto – pencurian (robo sin violencia)

El joyero no seo cuenta del hurto de los anillos.

(Toko perhiasan tidak menyadari pencurian cincinnya.)

4. Pegajoso – lengket

Saya quedaron las manos pegajosas despues de agarrar una manazana con caramelo.

(Tanganku menjadi lengket setelah meraih apel karamel.)

5. Sudoroso – berkeringat

Trabajé mucho hoy y llegué a mi casa sudoroso y pegajoso.

(Saya bekerja banyak hari ini dan tiba di rumah saya berkeringat dan lengket.)

6. Cuernos – tanduk binatang

7. Cachos – tanduk binatang (Kolombia)

8. Poner los cuernos – (ser infiel) tidak setia pada pasangan, pacar / pacar, orang lain, dll.

Juan le puso los cuernos a su novia y cuando ella se dio cuenta rompió su relación.

(Juan mengkhianati pacarnya dan ketika dia tahu dia mengakhiri hubungan mereka.)

"Por supuesto" (tentu saja), di Kolombia "gente" mengatakan "poner los cachos" bukannya "poner los cuernos."

Saya telah menanyakan beberapa penutur asli bahasa Spanyol, mengapa "membunyikan tanduk pada seseorang" berarti bahwa Anda menipu mereka. Dan beberapa dari mereka telah mencoba menjelaskannya kepada saya tetapi frase "poner los cachos" dan "poner los cuernos" masih tidak masuk akal untuk gaya berpikir gringo saya.

Apa itu FSI (Lembaga Layanan Luar Negeri) Spanyol?

Salah satu murid saya bertanya kepada saya, "Apa itu FSI (Lembaga Pelayanan Luar Negeri) Spanyol?" Jadi saya akan meluangkan waktu untuk menjawab pertanyaan itu di artikel ini.

"Apa itu FSI?" Saya biasanya menjawab bahwa FSI (Lembaga Pelayanan Luar Negeri) adalah divisi dari Departemen Luar Negeri AS. Tapi saya menemukan definisi yang lebih akurat tetapi lebih bertele-tele dan membosankan secara online: "The Foreign Service Institute adalah lembaga pelatihan utama Pemerintah Federal untuk petugas dan personel pendukung dari komunitas urusan luar negeri AS, mempersiapkan diplomat Amerika dan profesional lain untuk memajukan kepentingan hubungan luar negeri AS luar negeri dan di Washington. "

Bagaimanapun, Lembaga Pelayanan Luar Negeri telah menciptakan sejumlah kursus belajar bahasa asing. Tetapi FSI Spanyol Level 3 dan 4 bukan merupakan lanjutan dari Program Spanyol FSI Programmatic dan FSI Programmatic Spanyol Dua meskipun kedua kursus dikembangkan oleh lembaga layanan luar negeri.

FSI Spanyol Level 3 (Pelajaran 31 hingga 45) dan FSI Spanyol Level 4 (Pelajaran 46 hingga 55) adalah kelanjutan dari Barrons Menguasai Bahasa Spanyol Tingkat Satu (Pelajaran 1 hingga 15) dan Barrons Menguasai Bahasa Spanyol Tingkat Dua (Pelajaran 15 hingga 30) keduanya terjual di Amazon.com dan Barnes & Noble. Tapi aku tidak yakin mengapa Barrons menyebut kursus "Barrons Mastering Spanish" alih-alih "FSI Spanish."

Kualitas suara dari kursus FSI yang dikembangkan sekitar 40 tahun yang lalu sangat buruk jika dibandingkan dengan kursus yang dibuat selama era digital. Namun, saya tetap merekomendasikan semua kursus bahasa Spanyol FSI karena metode ini sangat bagus dalam mengajar bahasa Spanyol dengan menggunakan latihan.

Hari ini, kursus FSI dijual seharga sekitar $ 200 online untuk setiap level di berbagai situs web. Namun, Anda dapat memperoleh salinan ulang digital gratis dari keempat mata kuliah FSI dengan kualitas suara yang disempurnakan saat Anda membeli kursus Pembelajaran Bahasa Spanyol Suka Gila secara online.

Cara Belajar Bahasa Spanyol Vocab Words dan Learn Dominican Spanish

Dalam artikel ini Anda akan belajar mempelajari kosakata bahasa Spanyol dan cara belajar bahasa Dominika Spanyol. Anda harus ingat bahwa kata-kata kosakata bahasa Spanyol dapat berbeda dari satu negara ke negara lain atau bahkan dari satu wilayah ke wilayah lain di negara yang sama. Saya akan memberi tahu Anda tentang perjalanan baru ke New York yang mengilustrasikan poin saya.

Terakhir kali saya kembali ke rumah ke "Nueva York" (New York), saya makan siang di restoran Dominika favorit saya di bagian Washington Heights di Manhattan. Washington Height adalah "barrio" atau lingkungan tempat sebagian besar Dominikan tinggal di New York City.

Saya menempatkan pesanan saya dalam bahasa Spanyol dengan menggunakan kata Kolombia untuk salah satu hidangan alih-alih kata yang biasa digunakan oleh Dominikan. Saya meminta "patacones" bukannya "tostones" dan pelayan tampak agak bingung. By the way, "patacones" atau "tostones" adalah hidangan yang terdiri dari pisang goreng mentah pisang (pisang).

Di bagian pantai Kolombia, "gente" (orang) biasanya memakannya sebagai lauk yang sesuai dengan "pescado" (ikan). Tapi di sini di Medellin, orang-orang Paisas (orang-orang di Medellin) makan "patacones" dengan berbagai hidangan makanan. Tetapi di Nueva York saya selalu mendapat kesan bahwa para Dominikan makan "patacones" atau "tostones" dengan "pescado" atau hampir semua hidangan makanan.

Kembali ke ceritaku …

The "mesera" (pelayan) lakukan, bagaimanapun, mengerti saya ketika saya menggunakan kata Spanyol yang dikenal secara universal untuk kacang: Fríjoles

Saya mengatakan "frijoles" untuk kacang bukannya kata Dominikan dan Puerto Rico digunakan untuk kacang: "habichuelas"

Di Kolombia, "habichuelas" adalah apa yang orang Amerika sebut "kacang buncis".

Kejadian ini terjadi untuk mengingatkan bahwa kata-kata yang digunakan oleh pembicara Spanyol dengan begitu mudah berubah dari satu negara ke negara lain atau dalam beberapa kasus dari wilayah ke wilayah di negara yang sama.

Sekarang ketika saya tiba di Jackson Heights, Queens, ("barrio" Kolombia dari Nueva York), dan makan di "restaurante" Kolombia favorit saya, apakah saya harus ingat untuk mengatakan "patacones" daripada "tostones"?

Cara Untuk Meminta Ciuman Dalam Bahasa Spanyol

Inilah cara cepat untuk belajar "ciuman" dan variasi dalam bahasa Spanyol. Ini adalah kata yang umum yang ingin diketahui oleh penutur bahasa Inggris. Jika Anda sudah terbiasa dengannya, kami juga akan membahas beberapa variasi.

"Beso" adalah kata umum dalam bahasa Spanyol untuk "ciuman." Tidak seperti dalam bahasa Inggris, kata benda Spanyol dikategorikan sebagai maskulin atau feminin. Kata benda maskulin menggunakan "el" di tempat "the." Kata benda feminin menggunakan "la" di tempat "the." "Beso" adalah kata benda maskulin jadi "ciuman" adalah "el beso."

Bentuk jamak dari ciuman (ciuman) adalah "besos." "Ciuman" akan diterjemahkan menjadi "los besos."

Kata kerja untuk terjemahan bahasa Inggris "untuk mencium" adalah "besar."

Aku ingin menciummu. Te quiero besar. kee-ehr-oh beh-sahr.

Berikut dua cara Anda dapat memberi tahu seseorang bahwa Anda menginginkan ciuman:

Cium aku. Bésame. bEH-sah-meh.

Beri aku ciuman. Jangan menyerah. dAH-meh oon beh-soh.

Mari kita masuk ke beberapa versi berbagai kata "ciuman." Dengan mengubah bagian terakhir dari kata, Anda dapat mengubah artinya. Berikut beberapa contoh.

Ketika orang belajar bahasa Spanyol, mereka menemukan terjemahan "kecil" adalah "pequeño." Pemikiran alami akan menganggap "ciuman kecil" seperti yang akan Anda gunakan dalam kalimat "beri aku ciuman kecil" akan "beso pequeño." Ini bukan cara umum untuk mengatakan itu dalam bahasa Spanyol.

Di Spanyol Anda bahkan tidak membutuhkan dua kata untuk ini. Dengan hanya memodifikasi bagian terakhir dari kata, Anda dapat mengubah artinya. "Ciuman kecil" diterjemahkan menjadi "besito."

Contoh lain dari mengubah makna dengan memodifikasi akhir kata adalah "Besotes." Ini berarti ciuman besar atau ciuman besar yang mirip dengan kata bahasa Inggris "smooches."

Terjemahan harfiah "French kiss" tidak digunakan dalam bahasa Spanyol. Terjemahan harfiah dari "French kiss" adalah "beso francés." Beberapa orang mungkin tahu apa yang Anda bicarakan dan Anda mengatakannya dengan fikiran, tetapi cara paling alami untuk mengatakan ini adalah terjemahan harfiah dari ciuman Prancis. "Beso con lengua" yang berarti "ciuman dengan lidah" ​​adalah cara alami untuk mengatakan "ciuman Prancis" dalam bahasa Spanyol. "Tidak secantik tapi jauh lebih lurus ke depan.

Terjemahan "untuk ciuman Prancis" adalah "besar con lengua." Terjemahan harfiahnya adalah "berciuman dengan lidah."

Bagaimana jika Anda ingin meminta seseorang untuk ciuman selamat tinggal? Ini semacam penipu. Bahkan jika Anda tidak tahu banyak bahasa Spanyol, Anda mungkin sadar bahwa "adiós" berarti "selamat tinggal." Namun "beso adiós" tidak benar.

Ketika Anda berpisah dengan seseorang baik secara permanen atau sementara Spanyol memiliki kata untuk tindakan mengucapkan selamat tinggal yang "despedida." "Beso de despedida" adalah cara normal untuk mengatakan "selamat tinggal ciuman." Terjemahan harfiahnya adalah "ciuman selamat tinggal."

Beri aku ciuman selamat tinggal. Dáme un beso de despedida. dAH-meh oon beh-soh deh dehs-peh-dee-dah.

Jika Anda baru mulai belajar bahasa Spanyol, ini akan membantu Anda dengan berbagai bentuk kata "ciuman" agar lebih tepat ketika Anda berbicara. Anda telah belajar beberapa cara berbeda untuk mengatakan "ciuman" bersama dengan beberapa frasa pendek yang akan Anda nikmati.

Apa Kesulitan Utama dalam Belajar Bahasa Spanyol Untuk Penutur Bahasa Inggris?

Kosa kata

50% kosakata bahasa Spanyol jauh berbeda dengan bahasa Inggris. Yang lebih penting, biasanya perbedaan ditemukan dalam kata-kata yang sangat umum yang membuat masalah menjadi lebih besar. Tidak ada yang bisa menebak bahwa kata 'casa' berarti 'rumah' atau 'coche' untuk 'mobil'. Juga sangat mudah untuk menemukan salah satu dari banyak 'teman palsu', yaitu kata-kata yang mirip dalam dua bahasa yang berbeda tetapi maknanya tidak persis sama. Kadang-kadang mereka mengartikan hal yang sama sekali berbeda seperti 'carpeta' (folder file) dan 'karpet' (alfombra) dan beberapa lainnya (sejauh ini situasi terburuk!) Maknanya sama tetapi tidak sepenuhnya sama.

Selain itu, salah satu bidang yang paling menantang bagi penutur bahasa Inggris adalah gender nouns. Semua kata benda dalam bahasa Spanyol adalah maskulin atau feminin dan tergantung pada artikel yang sesuai dan kata sifat harus dipilih. Contoh: 'el cielo' (langit, maskulin) dan 'la tierra' (bumi, feminin). Beberapa bahkan dapat memiliki peran dan harus dibedakan melalui penggunaan artikel atau kata sifat yang menyertainya. Jadi, kita bisa menggunakan 'el estudiante' untuk merujuk pada siswa laki-laki atau 'la estudiante' untuk seorang gadis pelajar. Secara umum, kata benda maskulin berakhiran 'o' dan kata benda feminin berakhir dengan 'a'. Namun, ini tidak selalu terjadi dan beberapa di antaranya tidak teratur. Sekali lagi, pengecualian memengaruhi kata-kata yang sangat biasa, sehingga sulit untuk mengenali mereka dengan mudah. Berikut adalah beberapa yang sangat umum: 'la mano' (tangan, feminin), 'la foto' (foto, feminin), 'el día' (hari, maskulin), 'el problema' (masalah, maskulin).

Untuk akhirnya, ada banyak variasi yang banyak digunakan dan istilah turunan untuk mengekspresikan nuansa tertentu. Misalnya, kata-kata yang diakhiri dengan 'ito / ita' akan menunjukkan sesuatu yang kecil atau alternatif sesuatu yang kami perlihatkan kasih sayang. Anda dapat melihat efek ini di 'la casita' (rumah kecil) atau di 'mi casita' (bukan rumah kecil saya, tetapi rumah saya tercinta). Kata-kata yang berakhiran 'azo / aza' akan menunjukkan sesuatu yang besar seperti 'la casaza' (sebuah rumah yang sangat besar). Demikian pula, kata-kata yang berakhiran ucho / ucha akan menunjukkan penghinaan seperti 'la casucha' (sebuah gubuk).

Ser / Estar

Di Spanyol ada dua kata kerja untuk 'to be': 'Ser' dan 'Estar'. Anda dapat membaca penjelasan dalam buku tata bahasa dan memahaminya dengan sangat baik tetapi itu akan menjadi waktu yang lama sebelum Anda berhenti membuat kesalahan ketika Anda berbicara. Penjelasan yang biasa adalah bahwa 'ser' digunakan untuk hal-hal permanen, untuk fitur-fitur yang mendefinisikan objek tertentu yang Anda bicarakan dan 'estar' digunakan untuk keadaan sementara. Memilih satu atau lainnya dapat benar-benar mengubah arti dari sebuah kalimat. Untuk memberi Anda contoh, perhatikan dua kalimat ini dalam bahasa Inggris. 'Aku membosankan' dan 'aku bosan'. Yang pertama berarti bahwa Anda adalah orang yang membosankan dan yang kedua berarti bahwa Anda sementara merasa bosan dengan situasi yang Anda hadapi. Kedua kalimat yang diterjemahkan ke bahasa Spanyol adalah 'Soy aburrido' dan 'Estoy aburrido'. Untuk harta Anda menggunakan 'ser', misalnya. 'es tuyo' (milik Anda) dan untuk posisi Anda menggunakan 'estar', misalnya. '¿Dónde está el coche?' (Dimanakah mobilnya?).

Ucapan

Bahasa Spanyol memiliki sejarah yang sangat panjang yang berevolusi dari bahasa latin sejak Abad Pertengahan. Itu membuatnya mengumpulkan banyak ucapan yang berasal dari kebijaksanaan populer. Bahkan kita, penduduk asli, tidak tahu semua ucapan yang ada, atau bahkan mampu menafsirkannya dengan benar. Namun ada banyak hal yang sebagian besar dari kita ketahui dari hati dan digunakan dalam kehidupan sehari-hari. 'Poderoso caballero es Don Dinero' atau 'Marzo ventoso y abril lluvioso hacen mayo florido y hermoso' hanyalah dua dari mereka, yang pertama artinya: Mister Money adalah seorang ksatria yang kuat, dan yang kedua menyatakan: jika mars berangin dan april hujan maka mungkin akan penuh dengan bunga dan indah. Sering kali jenis kalimat berima ini adalah subjek percakapan atau digunakan untuk membenarkan atau membantah suatu pokok. Anda dapat menemukan banyak contoh di internet hanya mengetik 'refrán' di mesin pencari.

Slang

Sama seperti dalam bahasa lain, apa yang dikatakan orang di jalan tidak sama dengan yang dapat Anda temukan di surat kabar. Orang cenderung menggunakan konstruksi dan kata-kata yang lebih akrab dalam situasi sehari-hari daripada apa yang dianggap sebagai bahasa Spanyol standar. Kesulitan utama dengan ini adalah bahwa jargon ini berkembang sangat cepat. Kata-kata dibuat dan dilupakan setiap hari. Dan bahkan lebih, evolusi bahasa gaul berbeda tidak hanya di masing-masing negara berbahasa Spanyol tetapi juga berdasarkan wilayah per wilayah. Orang yang berbicara bahasa gaul akan sangat mungkin tidak dimengerti oleh orang berbahasa Spanyol lainnya yang tidak tinggal di negara yang sama.

Verba

Berbeda dengan bentuk verbal bahasa Inggris yang mudah dan sangat biasa, di Spanyol kita menemukan banyak variasi bentuk verbal. Kita tidak hanya menggunakan tenses verbal dengan akhiran yang berbeda untuk setiap kata ganti, tetapi juga tense yang dipilih mungkin juga digunakan untuk menyampaikan makna yang berbeda atau pendapat kita tentang hal-hal yang kita bicarakan. Juga, subjungtif digunakan banyak dalam bahasa Spanyol tetapi tidak begitu banyak dalam bahasa Inggris. Misalnya, salah satu penggunaan subjungtif yang paling umum dalam bahasa Spanyol adalah dengan 'keinginan'. Struktur yang mudah untuk orang asing yang belajar bahasa Inggris adalah: 'Saya ingin Anda membantu saya'. Di Spanyol, Anda harus mengatakan (secara harfiah) saya ingin Anda membantu saya ('Quiero que me hagas un favor'). 'Anda' biasanya adalah 'haces' tetapi karena Anda harus menggunakan subjunctive Anda harus mengubahnya menjadi 'hagas' yang merupakan bentuk subjungtif.

Tú / Usted

Bahasa Spanyol memiliki bentuk alamat yang informal dan formal. Misalnya. 'Apa nama Anda?' aku s:

Formal: '¿Cómo se apellida usted?'

Informal: '¿Cómo te apellidas?'

Sangat sulit untuk mengetahui mana yang akan digunakan dan ada norma sosial yang berbeda terutama di Amerika Selatan. Bentuk formal semakin jarang digunakan di Spanyol. Namun ada kesempatan yang bisa sesuai atau bahkan wajib.

Jangan kecewa!

Jika sampai titik ini Anda semakin kecewa, jangan berkecil hati! Ada juga banyak keuntungan bagi penutur bahasa Inggris yang belajar bahasa Spanyol. Untuk beberapa nama:

Suara vokal dalam bahasa Spanyol sangat mudah bagi Anda karena hanya ada lima (a, e, i, o, u). Fonetik sangat sederhana.

Sangat mudah untuk menulis dalam bahasa Spanyol. Setelah Anda mengetahui suara mana yang sesuai dengan setiap huruf, Anda dapat dengan mudah menulis dengan benar dalam bahasa Spanyol. Satu-satunya hal yang sulit dengan menulis adalah aksen.

Kebalikannya juga benar. Lihatlah kata-kata Spanyol dan Anda bisa tahu bagaimana pengucapannya.

Meskipun 50% dari kosakata berbeda dari bahasa Inggris, masih ada 50% lainnya yang sangat mirip jika tidak sama.

Akronim hampir selalu sama dengan mengubah urutan kembali ke depan. Misalnya. 'OTAN' untuk 'NATO' atau 'FMI' untuk Dana Moneter Internasional.

Konstruksi gramatikal untuk membuat kalimat afirmatif, kalimat negatif, dan pertanyaan juga sangat mirip.

Jika Anda tidak selalu mengatakan hal-hal dengan benar (misalnya tidak menggunakan tegang kata kerja yang benar, tidak menggunakan subjunctive, atau salah mengartikan gender) Anda mungkin akan dipahami sebagian besar waktu sehingga itu bukan masalah besar.

Artikel ini pertama kali diterbitkan di nomor 2 dari majalah online gratis aprendespañol.com. Anda dapat melihatnya dan mengunduhnya sini. Lihat sumber daya gratis lain yang berguna untuk belajar bahasa Spanyol.

Fakta FC Barcelona – Sejarah Giants Spanyol

FC Barcelona, ​​salah satu klub terkaya dan paling sukses di dunia, memiliki sejarah yang kaya dan budaya yang identik dengan bagian Catalonia Spanyol. Didirikan pada tahun 1899 oleh sekelompok pemain Inggris, Swiss dan Spanyol yang dipimpin oleh Joan Gamper, klub telah bertumbuh dengan setiap hari sejak awal dan berhasil mencapai status tertinggi dalam sepakbola klub dengan memenangkan semua piala yang dimungkinkan oleh sisi untuk menang. Berikut adalah beberapa fakta FC Barcelona yang menarik untuk dicerna para pembaca.

Sejak awal, klub telah memenangkan banyak trofi di kompetisi domestik dan besar. Barcelona telah menjadi klub dengan garis depan terbaik di dunia sepakbola modern. Kembali pada tahun 1910 ketika klub itu relatif baru dan penuh dengan pemain yang tidak dikenal dan tidak diikuti penggemar, mereka digunakan untuk bermain pertandingan dengan klub lokal. Itu kembali di tahun yang sama ketika mereka berpartisipasi dalam kompetisi UEFA pertama. Ini diikuti oleh kolaborasi dengan Asosiasi Sepakbola Spanyol. Barton bersama dengan sejumlah klub lain mengemukakan teori menciptakan dan menciptakan liga baru untuk tingkat teratas sepak bola Spanyol di mana tim akan berpartisipasi dan pemenang utama akan menjadi klub terbaik Spanyol.

Barcelona bersama Atletic Bilbao dan saingan beratnya Real Madrid tetap menjadi satu-satunya 3 tim hingga saat ini yang belum pernah terdegradasi dari tingkat teratas sepakbola Spanyol. Barcelona selalu memiliki sejarah politik sebagai klub dianggap sebagai jantung Catalonia, yang telah menjadi area gangguan di Spanyol sebagai wilayah secara terbuka menolak kebijakan yang ditetapkan oleh Ibukota Spanyol, Madrid. Catalonia selalu menjadi bagian dari Spanyol dan itu selama akhir 2000 ketika pemerintah Spanyol memungkinkan Catalonia untuk melepaskan diri dari Spanyol dan menciptakan negara mereka sendiri. Barcelona, ​​hingga saat ini, telah memenangkan satu seri dan sepuluh trofi Liga Champions yang itu sendiri merupakan prestasi besar.

Barcelona melihat kemajuan nyata pada 1978 ketika Nunez ditunjuk sebagai presiden klub. Tujuan utamanya adalah menjadikan Barcelona sebagai tim kelas dunia dan merek di seluruh dunia. Dia tetap di klub selama 22 tahun dan telah menetapkan kebijakan upah yang ketat untuk memastikan bahwa tidak ada Ayer menjadi lebih besar dari klub itu sendiri. Dia melepaskan pemain bintang seperti Romario, Ronaldo dan Maradona hanya karena dia tidak akan memenuhi tuntutan tidak realistis yang ditetapkan oleh mereka saat itu. Tim menjadi tak terkalahkan di bawah kepemimpinan Johan Cruyff saat ia membangun tim impian yang terdiri dari pemain inti Spanyol dan Inggris seperti Pep Guardiola dan Ronald Koeman.

Itu Barcelona tim menjadi tim impian dan taktik Cruyff sangat dihargai karena dia akan membawa ideologi untuk memperkenalkan total kaki untuk tim pertama dalam permainan. Setelah pengunduran diri Nunez sebagai presiden, La Porter melihat klub semakin merosot. Mereka memenangkan kembali kejayaan mereka yang hilang di tahun 2008 ketika klub kembali ke mainframe dengan penandatanganan superstar Brazil Ronaldinho yang menghancurkan Real Madrid sendirian. Apa yang terjadi setelah kebangkitan eksponensial Lionel Messi melalui jajaran amatir di klub dan kemudian memenangkan Liga Champions bersama dengan La Liga dan Copa del Ray.

Klub ini peringkat di antara klub terkaya di dunia dengan kekayaan bersih hampir 2 miliar poundsterling. Barcelona adalah klub yang harus ditakuti dan terus memegang status legendaris.

Perbedaan Antara Que dan Cual / Cuales Dalam Bahasa Spanyol

Perbedaan antara Qué dan Cuál dalam bahasa Spanyol biasanya merupakan masalah yang menjadi perhatian bagi siswa Spanyol yang bahasa ibunya adalah bahasa Inggris dan yang tidak dapat melakukan terjemahan literal ke dalam bahasa mereka sendiri. Dalam pelajaran ini kita akan melihat perbedaan antara dua kata tersebut.

Pertama, mari kita lihat apa yang terjadi dengan kata kerja SER.

Qué es: formulir ini menyiratkan pertanyaan untuk definisi.

¿Qué es un gato? / Apa itu kucing?

Un gato es un animal felino y pequeño, que suele tenerse como mascota. / Seekor kucing adalah kucing dan hewan kecil, biasanya diambil sebagai hewan peliharaan.

Es: Ini adalah pertanyaan untuk pemilihan. Dari grup yang homogen, Anda punya pilihan. Anda ingin tahu nama.

¿Cuál es tu película favorita? (Dari semua film yang mungkin) / Apa film favorit Anda?

Mi película favorita es Terminator./ Film favorit saya adalah Terminator.

¿Cuál es la capital de Argentina? (Dari semua modal yang mungkin) / Apa ibu kota Argentina?

La modal de Argentina es Buenos Aires. / Ibu kota Argentina adalah Buenos Aires

¿Cuál es tu nombre? (Dari daftar panjang kemungkinan nama) / Siapa nama Anda?

Mi nombre es Anna./ Namaku Anna.

Ketika pertanyaannya adalah "cuál es" Anda hanya harus menanggapi dengan opsi, tetapi pertanyaan ini memiliki versi dalam bentuk jamak, di mana Anda dapat menanggapi dengan lebih dari satu opsi.

¿Cuáles putra tus libros favoritos? / Apa buku favoritmu?

Mis libros menantu putra "Cien años de Soledad" y "13,99 euro". Buku-buku favorit saya adalah "Cien años de Soledad" dan "13,99 euro".

¿Cuáles anak los warna que más te gustan? / Apa warna yang paling kamu suka?

Los colores que más me gustan son el rojo y el azul ./ Warna yang paling saya suka adalah merah dan biru.

Qué + Verb

Ketika saya bertanya: ¿Qué quieres tomar? / Apa yang ingin Anda minum?, Saya tidak memberi Anda pilihan, Anda dapat menjawab apa pun dari kelompok yang heterogen: café (coffe), leche (susu), agua (air), cerveza (bir), licuado de frutilla (strawberry smoothie), dll.

Atau: ¿Qué cocinamos, pizza o empanadas? / Apa yang harus kita masak, pizza atau empanada?

Cuál + Verb

Ketika saya bertanya kepada Anda: ¿Cuál prefieres? / Mana yang lebih Anda sukai ?, saya punya beberapa pilihan untuk Anda, dan saya menunjukkan ini dari meja atau saya memilikinya di tangan saya: ¿Cuál prefieres, ésta o ésta? / Yang apakah kamu lebih suka, ini atau ini?

Kita dapat menanyakan hal yang sama dengan menggunakan Qué + noun + Verb.

¿Qué bebida prefieres? / Minuman apa yang kamu sukai?

¿Qué warna te gusta más? / Warna apa yang lebih kamu sukai?

9 Kata Spanyol Setiap Wanita Belajar Bahasa Spanyol Harus Anda Ketahui

Dalam artikel ini, saya punya 9 kata Spanyol untuk mengajari Anda bahwa hanya untuk wanita. Sebenarnya, 9 kata-kata Spanyol ini dapat berguna untuk pria juga, terutama pria yang memiliki bahasa Spanyol "esposa" (istri) atau "novia" (pacar).

Saya belajar sebagian besar kata-kata Spanyol ini ketika saya memiliki "novia" ("novia" dapat berarti pacar atau tunangan, tetapi dalam hal ini kata itu berarti tunangan) dan kami tinggal bersama di sini di Medellín, Kolombia. Saya kadang-kadang menguping percakapan yang dia lakukan dengan "amigas" nya dan menuliskan kata-kata dengan "pluma" (pena) dan "papelito" (selembar kertas) untuk menulis kata-kata ini di email saya dan membaginya dengan saya pelanggan.

Saya yakin mereka tidak tahu bahwa saya "escondido" (tersembunyi, secara rahasia), mendengarkan percakapan pribadi mereka. Tetapi beberapa dari kata-kata ini saya tidak belajar dari menguping tetapi saya belajar kata-kata dari berbicara dalam bahasa Spanyol dengan x-novia saya. Jadi tolong jangan menganggap saya sebagai "espía" (mata-mata). Berikut adalah 9 dari kata-kata kosakata ini untuk wanita saja.

1. Planificar – keluarga berencana, seperti perencanaan kapan memiliki anak, dan penggunaan alat kontrasepsi.

Estoy planificando.

Saya menggunakan alat kontrasepsi.

By the way, "planificar" juga bisa berarti "untuk merencanakan." Dan kata kerja "planear" juga berarti merencanakan. Tetapi ketika menggunakan "planificar" untuk berbicara tentang perencanaan secara umum, "planificar" adalah kata yang lebih formal daripada kata kerja "planear."

2. Tampon – tampon

Amor, saya compras tampones cuando te vayas al supermercado.

Sayang, maukah kau membelikanku beberapa tampon ketika kau pergi ke supermarket.

3. Cólico – kram menstruasi.

Tengo muchos cólicos. Saya mengalami banyak kram menstruasi.

By the way, jika Anda mengacu pada jenis kram yang Anda dapatkan dari berolahraga atau berlari, kata "calambre."

El corredor cayó antes de llegar a la meta a causa de un calambre en la pierna.

Pelari jatuh sebelum tiba di garis finish karena kram di kakinya.

4. Regla – periode menstruasi

Muchas mujeres sufren de cólicos durante la regla.

Banyak wanita menderita kram menstruasi selama periode mereka.

Selain "regla" beberapa wanita mengatakan "menstruación" (menstruasi) atau "período" (periode).

Anda mungkin telah memperhatikan bahwa dalam dua contoh terakhir, dalam bahasa Inggris kami menggunakan posesif. Misalnya, "kakinya" dan "periode mereka." Tetapi di Spanyol, dalam hal ini, tidak perlu mengindikasikan "kepemilikan." Dalam contoh-contoh ini, seseorang mengatakan "la pierna" (kaki) dan "la regla" (periode).

Itu karena "kepemilikan" tersirat. Seorang pelari tidak bisa mengalami kram di kaki orang lain. Dia hanya bisa mengalami kram di kaki HIS OWN. Perempuan tidak dapat menderita kram menstruasi dari menstruasi orang lain. Mereka hanya bisa menderita kram menstruasi dari menstruasi MEREKA SENDIRI. Tetapi dalam bahasa Inggris, kami cenderung menjadi berlebihan dan memiliki negara meskipun

itu tersirat atau bahkan jelas.

5. Embarazada – hamil

Estoy embarazada.

Saya hamil.

Anda mungkin ingat bahwa di email terakhir saya, saya menyebutkan bahwa di Medellin, mereka TIDAK mengatakan "Estoy embarazada, ella está embarazada, dll." Di Medellin, mereka mengatakan:

Estoy en embarazo. (Saya hamil.)

Ella está en embarazo. (Dia hamil.)

6. Ovular – berovulasi

Cuando las hembras y las mujeres ovulan están listas para reproducirse.

Ketika betina hewan dan wanita berovulasi, mereka siap bereproduksi.

7. Aborto – aborsi

En Kolombia, el aborto es ilegal.

Di Kolombia, aborsi adalah ilegal.

8. Anticonceptivas Pastillas – pil KB

La mujer dadu "tangkap aku olvidó tomar la pastilla anticonceptiva."

Wanita itu berkata, "Saya lupa membawa pil pencegah kelahiran saya."

Anda mungkin juga mendengar beberapa wanita berbahasa Spanyol mengatakan "la píldora" yang berarti "pil."

9. Trimestre – trimester

El prime trimestre del embarazo puede ser muy difícil para la futura mamá.

Trimester pertama kehamilan bisa sangat sulit bagi calon ibu.